They did translate French
29,500 parallel translation
It's not clear why, but they did manage to identify a suspect.
La raison n'est pas claire, mais il veulent identifier un suspect.
I think they would've been okay after they did a little time, but they made the mistake of getting into business with Janine Cody. J's grandmother.
Ils s'en seraient sortis en prison, je pense, mais malheureusement, ils ont monté une affaire avec Janine Cody, la grand-mère de J.
Please tell me they did not take my briefcase. Oh, my God.
Dites-moi qu'ils ont pas pris ma mallette!
Please tell me they did not take my briefcase.
Dites-moi qu'ils ont pas pris ma mallette!
If they did, they'd have sent June into a tailspin,'cause I just called'em out, and they are egomaniacal, highly intelligent, and antisocial.
Sinon, ils auraient envoyé June en vrille. parce que je viens de les insulter et ils sont égocentriques, très intelligents, et antisociaux.
Happy and I will jump on the Dark Web, see if anyone's bragging about what they did to Uncle Sam!
Happ et moi ferons un tour sur le Dark Web, voir si quelqu'un se vanterait de ce qu'il a fait à l'Oncle Sam!
Just do what they did... in those zombie movies... that you never had the courage to watch.
Fais juste ce qu'ils ont fait... dans ces films de zombies... que tu n'as jamais eu le courage de regarder.
They did it!
Ils l'ont fait!
They did that.
Ils ont fait ça.
Did they offer you a deal like they did me?
Ils t'ont proposé un marché?
They did experiments on a lot of people.
Ils ont fait des expériences sur beaucoup de gens.
Uh, they did just say that there was enough weaponry to take down an entire country, so I would think this would be a good time for you to test out your new team.
Ils viennent de dire qu'il y avait assez d'armes pour détruire un pays entier, donc je pense que c'est le bon moment pour toi de tester ta nouvelle équipe.
And they did.
Et c'est le cas.
They did not.
Pas eux.
All they did was slow us down anyway.
Ils nous ralentissaient.
After everything they did?
Après ce qu'ils ont fait?
If they did, we have much bigger problems. Why?
Si c'est ça, on a de plus gros problèmes.
They did.
- À l'écart?
How the hell did they find us?
Comment diable nous ont-ils trouvés?
No matter what Mike did, they always took his side.
Peu importe ce que Mike faisait, ils étaient de son côté.
- I need details... what the Codys did, what they're doing next.
Je veux en savoir plus sur les Cody, sur ce qu'ils vont faire...
How did they break in exactly?
Ils sont rentrés comment?
Officer, they came in through... How did they come in? No.
Ils sont entrés comment?
The kind of guys that can ask around. They can find out which crew did your house.
Le genre qui pose des questions, qui peut savoir quelle bande t'a cambriolé...
They look like a 5-year-old did'em.
Hein? On dirait qu'un gamin de cinq ans les a fait.
- Did you overhear something? Are they...
Tu as entendu quelque chose?
Did they tell you what they're planning next?
T'ont-ils dit ce qu'ils planifiaient?
We did find ashes, although normally they're only found in urns.
On a trouvé des cendres, normalement, elles sont dans des urnes.
Did they not tell you I was coming?
Je suis Henri.
They're showing buyers the full extent of what they'll do if anyone tries to screw with'em like we just did.
Ils montrent aux acheteurs toute l'ampleur de ce qu'ils peuvent faire si on essaie de les embêter. comme nous venons de le faire.
Yeah, I did. And I only did, because when I steel up, my clothes stretch out and they fit all weird.
Et je l'ai seulement fais car quand je suis en acier, mes vêtements s'élargissent et c'est bizarre.
They feel like reminders... of what I did wrong, and how I'll never make another memory with Dante again.
On dirait des rappels... de ce que j'ai fait de mal et comment je ne créerai plus de nouveaux souvenirs avec lui.
They did it.
Ils l'ont fait.
How the hell did they know we were here?
Comment ils ont su que nous étions ici?
Just like you're a reminder of what I did, and I... I know they're not the same thing.
Tout comme tu me rappelles ce que j'ai fait, et je sais que ce n'est pas la même chose.
The guy they left in the bank, however, did not make it.
Le gars qu'ils ont laissé à la banque, cependant, n'a pas survécu.
Professional. Did they go after the girl? Nope.
Je suis partout en ce moment, M. Callen.
Did you see they still have a video rental place?
T'as vu qu'ils avaient encore un video-club?
I was afraid if they found me, they'd think I did it.
J'ai eu peur s'ils me trouvaient là, de ce qu'ils penseraient.
Did you know they sent an envoy to the Citadel after that?
Ils ont envoyé un légat à la Citadelle.
How the hell did they find us?
Comment nous ont-ils trouvés?
Did you have any experience with our women while they were housed at Walford?
Vous avez travaillé avec nos femmes quand elles étaient hébergées à Walford?
No, it did at first, but then I talked it through with Frank and Alicia, and they really helped put things into perspective.
Au début si, mais j'en ai parlé à Frank et Alicia, et ils m'ont aidé à mettre les choses en perspective.
How did they know that we used a pig farm to move the drugs?
- Comment ont-ils su, pour le hangar à cochons?
Why did they not flee the scene together?
Pourquoi n'ont-ils pas quitté les lieux ensemble?
They'll ask you why I did it, and since you have no answer, it will blow up in your face.
On te demandera pourquoi je l'aurais fait. Et comme t'as pas la réponse, tu te reprendras le coup en boomerang.
Did they give you a hard time?
Ils t'ont pas cassé les couilles?
But to hear the details of that day, what they actually did and didn't do... ( SCOFFS ) is somehow even more tragic.
Enquête sur quoi? Sur tout.
I did. But they would probably take me back.
Tu fais partie des bons, Jon.
Did they just break up?
Ils viennent de rompre?
Who did that to you? Where are they?
Où sont-ils?