English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They did it

They did it translate French

4,111 parallel translation
- They did it again!
- Ils ont recommencé!
One of them, they did it.
C'est l'une d'elles, elles l'ont fait.
I didn't. They did it.
Pas moi, eux l'ont mentionné.
Well, they did it right- -
Bah, ils ont bien fait les choses- -
I never knew why they did it though, you know?
Je n'ai jamais sût pourquoi elles faisait ça. - La parade nuptiale.
Well... well, they did it for me, but... but only because they knew I wanted to do something for you.
Enfin... ils l'ont fait pour moi, mais... parce qu'ils savaient que je voulais faire un truc pour toi.
I would love to take credit for it but I can't. Sorry. They did it themselves.
J'aimerais en être responsable, mais ce n'est pas le cas, ils l'ont fait eux-mêmes.
I did not touch that knife they did it. The intruders.
Ce couteau, je ne l'ai pas touché, ce sont eux qui l'ont fait, les intrus.
I keep telling Mary that we should get them for our en suite, but, of course, that means less counter space, so I was just looking to see how they did it, and...
Je ne cesse de dire à Mary qu'on devrait en avoir pour notre salle de bain. Évidemment, ça veut dire moins d'espace. J'ai juste regardé comment ils ont fait, et...
That's how they did it.
C'est comme ça qu'ils ont procédé.
They know who did it.
Elles savent qui l'a fait.
If you did have anything to do with it, they will find out.
Si tu n'as rien à voir avec, ils le découvriront.
Well, they did, and it turns out the woman was Juliette.
Ils l'ont fait et il s'avère que la femme était Juliette. Quoi?
Yeah, and whoever did it stole a consular S.U.V. implicating the Chinese, knowing that they'd be suspects after Roberts burnt them for $ 250 million.
Oui, et quiconque ayant volé un S.U.V du consulat impliquant les Chinois, savait qu'ils seraient suspects après Robert les a brulés pour 200 millions de dollars.
They just told me to go do it and I did it.
Ils m'ont juste dit de le faire et je l'ai fait.
It is what they did not.
Ce que je n'ai pas fait.
Elena and my cousin want to push me out of this company, screw me over like they did when they got back together and threw it in my face.
Elena et mon cousin veulent me pousser hors de cette compagnie, me bais * * comme ils l'ont fait quand ils sont revenus ensemble et me le jeter à la figure.
Visiting hours are over. KATHERINE : They actually just started, Ralph, and as much as it must pain you, you don't call the shots here. They were out of Field and Stream at the gift shop, but I did what I could.
les heures de visites sont terminées en fait, elles viennent juste de commencer, et aussi douloureux que ce soit pour toi tu ne donnent pas les ordres ici ils avaient plus "chasse et pêche" à la boutique
Did it start when they died, Frank?
ça a commencé à leur mort, Frank?
It doesn't matter what they did.
ça ne m'importe pas ce qu'ils ont fait.
'cause it would be silly If they didn't get together because of what I did.
Car ça serait bête s'ils ne se revoient pas à cause de ce que j'ai fait.
They never found the guy who did it.
Ils n'ont jamais trouvé le meurtrier.
They will know why we did it.
Ils sauront pourquoi nous l'avons fait.
( Sighs they made me think Schiller did it.
( Soupir ) Ils m'ont fait croire que Schiller l'avait fait.
They think you did it.
Ils pensent que vous l'avez fait.
They did file a missing persons report, but nothing ever came of it.
Ils ont bien signalé sa disparition, mais ça n'a jamais rien donné.
And if they didn't get it from Visualize, then where did they get it from?
Et s'il ne l'avaient pas de Visualize, alors d'où venait-elle?
Do they know who did it?
Ils savent qui a fait ça?
They'll think I did it to piss them off.
Ils vont penser que je fais ca pour les faire chier.
If they subpoena you and you did give grand jury testimony, it's up to the feds whether to call you or not when it goes to trial.
Si tu témoignes devant un jury d'accusation, les fédés décideront ou non de t'appeler au procès.
It wasn't how they imagined it, but Mom and Dad did get to use the DeLorean to go back in time and change the past.
D'une certaine manière, ils ont bien changé le passé en utilisant la DeLorean.
They wouldn't believe me but Jacky told them Renaat Cliquot did it.
Ils ne voulaient pas me croire, mais Jacky a témoigné contre Renaat Cliquot.
Geoff and his wife did IVF, too, and they were at it for years.
Geoff et sa femme ont aussi fait une FIV, ça a trainé pendant des années.
They know we're here and must know we did it, but no-one's come for us.
Ils savent que nous sommes ici et doivent savoir qu'on l'a fait, mais personne ne vient.
If we did, they'd never let me touch it.
Si on en a, ils ne me laisseraient jamais y toucher.
Did they tell you to put it in a headlock?
Ils t'ont dit de faire une prise de tête?
I did it. They're in.
Ils acceptent.
How did they know it even existed?
Comment connaissaient-ils son existence?
Well, it's a good thing you put an end to it before they did.
Et bien, c'est bien que tu ais mis fin à ça avant qu'ils le fassent.
Do they know- - Who did it?
- Est-ce qu'ils savent... - Qui a fait ça?
Did they know it was in?
Est-ce qu'ils savent que c'était rentré?
And she was much better at it than anybody else, but nobody else could do what she did, so they said it was illegal.
Et elle était bien meilleure à ça que n'importe qui, mais personne d'autre ne pouvait faire ce qu'elle faisait alors ils ont dit que c'était illégal.
Sir, I did premium spelunking on these 3 women and they were super duper active online, I mean chat rooms, blog, Twitter, Pinterest, Facebook, you name it.
Monsieur, j'ai creusé les profils de ces trois femmes elles étaient hyperactives en ligne tchats, blogs, Twitter, Pinterest, Facebook...
I know it's a nuisance, sure, but Zachary Danhart and his group didn't break any laws unless they published a picture of your victim, which you say they did not.
Ils sont casse-pieds, oui, mais Zachary Danhart et son groupe n'ont pas enfreint la loi à moins qu'ils n'aient publié une photo de ta victime. Mais tu dis que non.
Yeah, well, clearly that's not getting the result They're looking for, is it? Did you get a good look at any of them?
Ça n'amènera pas le résultat qu'ils attendent, pas vrai?
Well, what if it was? They're just doing what you did last year,
Et si c'était vrai?
Yeah, but even if they did, we have no way of knowing which one was changed, so it doesn't help us.
Oui, mais même s'il l'avait fait, nous n'avons aucun moyen de savoir laquelle a été changée, donc ça ne nous aide pas.
If they did, I would say they suffered for it.
Si c'est le cas, je dirais qu'ils ont dû en souffrir.
If someone took the boat out that far at, what, 4am, to burn it, how did they get back?
Si quelqu'un a amené le bateau aussi loin, à 4h, pour le brûler, comment sont-ils revenus?
Things happened before I was here, and they'll be saying I did it.
Il s'est passé des choses avant que je vienne ici et ils diront que je l'ai fait.
Did they find anything on it?
Ils ont trouvé des choses dedans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]