English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / This happens all the time

This happens all the time translate French

175 parallel translation
This happens all the time with drunks who come here.
Cela arrive tout le temps avec les ivrognes qui viennent ici.
- Nothing. This happens all the time.
Rien, ça lui arrive souvent.
- This happens all the time.
- Ça arrive tout le temps.
Marty, this happens all the time.
Marty, ce genre de chose arrive tout le temps.
This happens all the time!
Tu nous fais le coup tous les soirs!
will you please get out from under- - This happens all the time.
S'il te plaît, sors de là- - ll tait ça tout le temps,
- Silly, this happens all the time.
- Ça arrive toujours. - Pas à moi, ça n'arrive pas.
This happens all the time, but it doesn't really matter.
Ils me font le coup souvent. Ce n'est pas grave.
You'll be fine. I'm sure this happens all the time.
Ces choses-là arrivent tout le temps.
This happens all the time. "
"T'inquiète pas, c'est tout le temps."
This happens all the time.
Ca arrive tout le temps.
I'll be right back. This happens all the time.
Je reviens, ça arrive tout le temps.
This Happens All The Time.
Cela arrive tout le temps.
This happens all the time. I just said the wrong thing, really.
J'ai dit ce qu'il ne fallait pas.
- This happens all the time.
- C'est toujours comme ça.
Stuff like this happens all the time.
Ça arrive tout le temps.
This happens all the time. They think I'm Bryant Gumbel.
On me confond avec le présentateur de l'émission de sports.
No. This happens all the time.
Non, j'ai l'habitude.
Man, this happens all the time.
Ca arrive sans arrêt.
I wouldn't worry... this happens all the time.
Cela arrive tout le temps.
Never mind, this happens all the time.
C'est pas grave. Ces situations arrivent tout le temps.
I hope you don't think this happens all the time.
J'espère que vous ne croyez pas que ça arrive tout le temps.
This happens all the time.
Ça arrive très souvent.
This happens all the time in law.
C'est souvent le cas avec la justice.
Tell me this happens all the time.
Ca arrive souvent?
This happens all the time!
Ça saute toujours chez nous!
This happens all the time to people.
Ça arrive tout le temps.
This happens all the time.
Ça arrive tout le temps.
No, Lily. This happens to be about the greatest woman of all time.
Je te parle de la femme la plus célèbre de tous les temps.
Gosh, I guess this happens to you all the time, wherever you go.
Ça doit t'arriver tout le temps, où que tu ailles.
This sort of thing happens all the time.
Ce genre de chose arrive tout le temps.
This happens to me all the time.
Vraiment? Moi ça m'arrive sans arrêt.
This kind of thing happens to performers all the time.
Ce genre de choses arrivent tout le temps aux artistes.
This happens to me all the time.
Ça n'arrive qu'à moi!
I suppose this sort of thing happens to you all the time.
Prévoir ce qui va arriver.
This is nothing. In the Caucasus it happens all the time.
On en a vu d'autres au Caucase.
Oh, this sort of thing happens all the time.
Oh, ces sortes de choses arrivent tout le temps.
This gender switching shit happens all the time.
C'est tres courant, le changement de sexe.
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
Pour un premier dîner, il n'est peut-être pas opportun... Tu ne fais pas ça tous les soirs!
Uh ok, let's try to calm down mmkay. This type of thing happens all the time.
Ça arrive très souvent.
Don't get me wrong, I do this all the time. You're just never here when it happens.
rassure-toi, je fais pareil quand t'es pas là.
It happens to this piece of shit all the time.
Cette chignole me fait toujours ça.
- This happens all the time.
- Tout le monde se détend. - Ce genre de panne, c'est fréquent.
I suppose stuff like this happens all the time?
C'est sûr.
This kind of thing happens to us all the time.
- ça me semble très étrange.
And this isn't love that happens all the time
Et ce n'est pas l'amour cela Arrive tout le temps
This shit happens all the time.
Ça arrive sans arrêt.
It happens all the time on this hill.
Ça arrive tout le temps sur cette colline.
Well, I am no weather girl... but I am sure this kind of thing happens all the time.
OK, je suis pas la fille de la météo... mais je suis sûr que ça arrive tout le temps.
- This happens to me all the time.
- Ça m'arrive tout le temps.
Angel's soul has been misplaced. I bet this sort of thing happens all the time.
L'âme d'Angel a été égarée, j'imagine que ça arrive souvent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]