This place is a dump translate French
69 parallel translation
And by the way, this place is a dump.
Au fait, cet endroit est un taudis.
This place is a dump.
C'est quoi, ce bouge?
This place is a dump, but it's cheap, it's clean and it's all mine.
C'est un appartement minable, mais il est abordable, il est propre et il est à moi.
This place is a dump.
C'est un vrai bidonville ici.
This place is a dump, Wang.
C'est un taudis.
This place is a dump.
Quel dépotoir!
Gory, but this place is a dump.
Ce bureau est un dépotoir!
Man, you're crazy! This place is a dump.
Vous êtes givrés ou quoi?
This place is a dump.
C'est un trou à rats.
- This place is a dump.
- C " est un dépotoir!
This place is a dump.
C'est une vraie décharge ici.
This place is a dump
Cet appart'est un foutoir.
This place is a dump, you bastards.
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Hey, this place is a dump.
Hey, c'est une vraie décharge ici.
This place is a dump.
C'est merdique ici.
kid, i don't know what you think is going on, but this place is a dump.
Je sais pas ce que tu t'imagines mais ici, c'est qu'un tas d'ordures.
This place is a dump.
Cet endroit est minable.
Think this place is a dump?
Vous trouvez que c'est un taudis?
This place is a dump, Rory.
Au revoir.
" You can't live here. This place is a dump.
" Tu ne peux pas vivre ici.
This place is a dump.
Jolie petite fille.
This place is a dump!
C'est crade, ici!
This place is a dump.
C'est un vrai dépotoire.
This place is a dump.
Cet endroit est un taudis.
- Sarah, this place is a dump.
- Sarah, c'est un taudis.
This place is a dump.
C'est un vrai taudis.
This place is a dump.
Cet endroit est un taudis. L'AUTEUR A VÉCU ICI 1898-1929
This place is a dump.
C'est un vrai foutoir.
- I mean, yeah, this place is a dump, But how does a street kid buy something like this?
C'est pourri, mais comment il a pu se payer ça?
You get what you pay for, and this place is a dump.
Le loyer est bas et je sais pourquoi.
This place is a dump.
Cet endroit est un dépotoir.
This place is a dump.
C'est un taudis.
- This place is a dump.
- Cet endroit craint.
This place is a dump.
C'est le bazar ici.
This place is a dump.
Cet endroit est une décharge.
This place is a dump!
C'est un taudis!
Course, this is just a dump, but if you can find a place to sit down -
Bien sûr, c'est une copie, mais si vous trouver une chaise...
This place is a garbage dump.
C'est une décharge.
Ask him why this place is such a fucking dump.
Demande-lui pourquoi c'est un véritable taudis.
This place is such a dump.
Quel trou à rats!
After living like a billionaire, this place is kind of a dump.
Oh, c'est pas si mal.
Now, is this supposed to be the place, or did his car just take a dump?
C'est censé être là, ou c'est sa caisse qui merde?
We got that one. This place is sort of a dump, don't you think?
- C'est un dépotoir, cet endroit.
This place is a first-class dump.
Cet endroit est un dépotoire de première classe.
This whole place is a dump.
Notre baraque est une poubelle!
This place is a complete dump.
Cet endroit craint.
This place is a garbage dump!
Trier quoi?
This place is such a dump.
Cet endroit est une vraie décharge.
This place is a toxic dump.
Cet endroit est super toxique.
- This place is a dump.
Cet endroit est un trou.
All you're doing is turning this place into a rubbish dump.
Non. Vous faites de ce coin une décharge.