Tiempo translate French
41 parallel translation
- ¿ Hace cuanto tiempo tienes este barco?
- Depuis quand avez-vous ce bateau?
Bueno espero que lo sepas a tiempo.
J'epsère que tu le sauras à temps.
? "... pero lleva tiempo "
"mais cela prend du temps"
Yeah, chingo de tiempo since I felt this good.
Longtemps que j'ai pas été si heureux.
Hace tiempo me dijo que estaba en el negocio de la limpieza
Une fois il m'a dit qu'il avait une affaire de nettoyage.
Si no nos vamos ahora, no llegamos al embarcadero a tiempo.
Si no nos vamos ahora, no llegamos al embarcadero a tiempo.
Um, dice que no ha visto a su familia en mucho tiempo. ( She says that she hasn't seen her family in a very long time. )
Elle dit qu'elle n'a pas vu sa famille depuis longtemps.
Tanto tiempo, Anibal.
Ça fait longtemps, Anibal.
¿ Tienes tiempo?
Vous avez un moment?
Quiero ir al teatro, pero no tengo tiempo.
Quiero ir al teatro, pero no tengo tiempo.
Cuánto tiempo duró casado?
Vous étiez marié depuis combien de temps?
Wherever you think you're going, tiempo para jugar!
Peu importe où vous pensez aller, tiempo para jugar!
Vamos a uedar aqui in casa por un poco de tiempo.
Vamos a quedar aquí in casa por un poco de tiempo.
- Todo el tiempo.
- Todo el tiempo.
Habr * m * s tiempo pa'diversiones cuando no tengas negocios que atender.
Habra mas tiempo pa'diversiones cuando no tengas negocios que atender.
Ojala pueda volver a Cartagena, cuando tenga mas tiempo para conocer.
J'espère pouvoir revenir quand j'aurai le temps de visiter.
Radio announcer : Es el tiempo para muchos hornos!
¡ Es el tiempo para muchos hornos!
Es tiempo, hermano.
Es tiempo, hermano.
That's where he goes racing all the time or tiempo.
Il y a tout le temps des courses de voitures... Ou "tout le tiempo". Attends un peu.
Trying to get a little camera tiempo.
Essayant d'avoir mon moment de gloire.
♪ hace mucho tiempo que empezó ♪
♪ hace mucho tiempo que empezó ♪
♪ you give me fever, ay! ♪
♪ hace mucho tiempo que empezó ♪
If I was having sex, do you really think I'd waste my time answering your phone call?
tu crois que je te répondrais? Piensas que desperdiciaria mi tiempo en atender una llamada?
My husband has run this organization for a long time.
Mais personne ne s'est échappé. Mi esposo esta a cargo de la organizacion durante mucho tiempo.
- She's not ready to fight again!
- Necesitamos de mas tiempo! - On a besoin de temps! - Elle n'est pas prête!
Now she spends her time operating a gym that she owns with her husband and trains in with her husband and trains in Brazilian jiujitsu.
Actualmente pasa su tiempo en el gimnasio que posee Junto con su marido. Elle passe à présent son temps Entrenando con su marido y entrenando Jiu-jitsu brasilero.
I-I assure you, you'll be tip-top in no tiempo.
Je... vous assure vous serez tip-top en un rien de temps.
MAN : Tiempo, papi.
Tiempo, papi.
Tiempo. Next fucking time.
Une putain de prochaine fois.
Negotiations in time
- El Ministerio del Tiempo - 01x04 - Una Negociación a Tiempo
Paso much tiempo sin oxigeno.
Manque d'oxygène trop longtemps.
¿ Cuánto tiempo estuviste allí? ¿ En la guerra?
Combien de temps avez-vous fait la Guerre?
Todo el tiempo. ah.
Tout le temps. ah.
And in honor of the first day of shooting of Tiago A Través Del Tiempo.
Et en honneur du premier jour de tournage de Tiago A Través Del Tiempo.
Todo este tiempo... no.
Non, non.
El tiempo no estacon ustedes.
Ça va aller. El tempo no esta con ustedes.
tomate todo el tiempo que necesites.
Prends tout le temps nécessaire.