English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tire

Tire translate French

47,757 parallel translation
Don't move or I'll shoot! Hey! No, no!
Bougez pas ou je tire!
Go. See if Loretta gets any clues off the body that'll help us find the killer.
Voyez si Loretta tire un indice du corps qui nous aidera à trouver le tueur.
If I shoot the gun, how do I know you'll keep your end?
Si je tire, comment savoir que vous tiendrez promesse?
He shoots...
Il tire...
He shoots and scores.
Il tire et marque.
Li Zhiyu, the number 10 player, gets the pass and shoots.
Li Zhiyu, le numéro dix, récupère la passe et tire.
He shoots and scores with lightning speed.
Il tire et marque à la vitesse de l'éclair.
He shoots, and it's in!
Il tire droit dans le but!
He takes the shot!
Il tire!
I'm out of here.
Je me tire.
With the weight of the grain pushing down on you, if we don't yank you out properly, we sever your spinal cord.
avec le poids du grain tu sera poussé vers le bas, si on ne tire pas un coup sec, tu sors correctement nous divisons votre moelle épinière.
In 28 seconds we pull you out, and you better be holding Daniel when we do.
Dans 28 seconde on te tire de là, et tu ferais mieux de tenir Daniel.
I see your finger so much as move, I fire.
Si je vois ton doigt bouger, je tire.
Take the shot.
Tire.
Like, who has a grad show and then gets a viral video out of it and then a great book signing and, like, all this conversation. - I don't know. - All right.
Je fais un vernissage, j'en tire une vidéo super populaire, une super séance de dédicace et toute cette conversation.
That was before a Nassar sympathizer fired on the White House.
Avant que le sympathisant de Nassar ne tire sur la Maison-Blanche.
Don't shoot.
Ne tire pas.
Soon as they come through the door, we shoot.
Dès qu'ils passent la porte, on tire.
Uh, the plug with two red wires just below the green blinking light, pull that... pull it now!
Le bouchon avec les deux fils rouges juste en-dessous du clignotant vert, Tire. Maintenant!
We should be following the tire tracks of the van that dropped us off.
On devrait suivre les traces de pneus du van qui nous a déposé.
I'm following the tire... tracks that were clearly covered on the way out.
Je ne suis pas perdue, je suis les traces... de pneus qui ont clairement été dissimulées à la sortie.
While you pretend to be lost and helpless when someone's around, you know enough to follow tire tracks.
Pendant que tu prétends être perdue et sans aide lorsqu'il y a quelqu'un près de toi. tu en sais assez pour suivre des traces de pneus.
I'm taking advantage of that.
J'en tire des bénéfices.
Shoot me.
Tire-moi dessus.
- Just give him the lot.
- Tire lui juste dessus.
Shoot him in the face!
Tire-leur dans la face!
I'm sorry. We had a tire blow out.
Je suis désolée, un de nos pneus a éclaté.
The driver died, the other one survived.
Celui qui conduisait est mort et l'autre s'en est tire.
No visits, but he'll make it.
Pas de visites, mais il est tire d'affaire
I'll leave tomorrow.
demain, je me tire.
She played a few notes...
Elle en avait tire trois notes...
Watch out! Maybe they fired at Alex and hit Angelo.
C'est peut-etre eux qui ont tire sur Alex et blesse Angelo.
But you fired at us.
Mais vous nous avez tire dessus.
Who fired those shots?
Qui a tiré?
That's why I took the shot.
C'est pourquoi j'ai tiré.
We thought he'd beat it.
Nous pensions qu'il était tiré d'affaire.
He was shot today, along with two civilians.
On lui a tiré dessus aujourd'hui, ainsi que deux civils.
Lucky I didn't shoot it.
Heureusement que je n'ai pas tiré.
Yeah. Your men get anything from surveillance cams?
Tes hommes ont tiré quelque chose des caméras?
Were you or Sebastian able to get anything off the body to help us I.D. the killer?
Sebastian ou toi avez tiré quelque chose du corps - qui identifierait le tueur?
Pulled a few strings when Martinez's name came across the wire, got actionable Intel on where he might be in Mazatlán.
J'ai tiré des ficelles quand le nom de Martinez est sorti. J'ai des infos sur où il pourrait être à Mazatlan.
Got something off Connor's computer.
On a tiré quelque chose de l'ordi de Connor.
He fired ;
Il a tiré ;
he fired the smart bullet!
il a tiré la balle intelligente!
Guy I shot is willing to dish on his S6 buddies and the people who hired them, if prosecutors go for life over capital punishment.
Le mec sur lequel j'ai tiré est d'accord pour balancer ses copains du S6 et les personnes qui les ont engagés, si les procureurs votent la perpétuité plutôt que la peine capitale.
Tom, was he shooting at you?
Est-ce sur toi qu'il a tiré?
He's shooting.
Il a tiré.
After I shoot you, sir, you will be locked in an airtight, concrete crypt, unless you tell me what I need to know before those figures stop dancing.
Une fois que je vous aurai tiré dessus, monsieur, vous serez coincé dans une crypte sombre et étroite, à moins que vous me disiez ce que je veux savoir avant que ces figurines ne s'arrêtent de danser.
I shot my father.
J'ai tiré sur mon père.
And the man you shot?
Et l'homme sur qui vous avez tiré?
Shot himself with a flare gun.
Il s'est tiré dessus au lance-fusées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]