Titre translate French
8,233 parallel translation
I'm going to give you one last chance to honor the cloth you wear and the title you put before your name.
Je vais vous donner une dernière chance d'honorer l'habit que vous portez. et le titre que vous mettez avant votre nom.
And in the troubadour, who sings at night in the garden, he rightly fears a rival.
Il redoute à juste titre le trouvère qui chante la nuit dans le jardin, et voit en lui un rival.
I love the tile work here, too Thank you.
- J'adore le titre aussi. - Merci.
I'm sure afternoons at the convent didn't earn you the title of the black sheep of the Ellis family.
Je suis sûre que ce ne sont pas les après-midi au couvent qui t'ont donné le titre de "Bâteau noir" de la famille Ellis.
The trial records, but not the civil cases where he testified as an expert witness.
Les rapports de procès, mais pas les affaires civiles où il a témoigné à titre d'expert.
Re-record my voicemail to Soulja Boy's
Ré-enregistrer ma boîte vocal, avec le titre de Soulja Boy,
And their headline...
Et leur titre...
Hey, Loretta! You ready to give the greens championship trophy to yours truly? Oh!
Es-tu prête à donner le titre du champion des légumes à ton serviteur?
- Title IX requires due process in campus allegations.
- Le titre IX exige une procédure régulière concernant les allégations du campus.
Ridiculous title.
Un titre ridicule.
Interesting title for her stories, don't you think?
Quel titre intéressant pour ses histoires, non? Le cours de Sherlock Holmes?
Somebody has got to nail down that guy's title.
Quelqu'un doit se faire confirmer le titre de ce mec.
There's been some debate over Mr. Yispinza's title.
Il ya eu quelques débats à propos du titre de M. Yispinza.
Doesn't matter what his title is.
Son titre n'a aucune importance.
- Good headline.
- Bon titre. - Où est-ce?
That's actually the name of this one.
C'est le titre de celui-là d'ailleurs.
I chose the title because...
J'ai choisi ce titre parce que...
Defiance must be met with an example of the wages of defiance.
Le défi demande une réponse à titre d'exemple de ce qu'il en coûte de défier les puissants.
That's a good title.
Voilà un bon titre.
From now on, you will have this title.
A partir de maintenant, vous porterez ce titre.
The countess, has just been promoted to the title of the queen's bed companion.
La comtesse, vient d'être promue au titre de compagne de lit de la reine.
And you're listening to Boyz-N-The Hood the number-one requested song for six weeks and counting.
Vous écoutez The Boyz-N-The Hood, le titre le plus demandé ces 6 dernières semaines.
"A song recorded by the rap group N.W.A " on their album Straight Out Of Compton " encourages violence against law enforcement.
" Un titre enregistré par le groupe NWA sur l'album Straight out of Compton incite à la violence contre la police.
I think maybe we should not play that song right now.
On devrait peut-être pas jouer ce titre pour l'instant.
It's N.W.A's new record.
Le nouveau titre de NWA.
Nigga, and not one track?
Et pas un seul titre?
Yeah, that Snoop joint you did was crazy.
Ce titre avec Snoop était ouf.
untitled song, chorus gdg, walk it down to e minor, then a.
Chanson sans titre, reprise du choeur, accompagnement en E mineur, puis A.
That's a perfect title!
Oui! Super titre.
So, sorry, I just don't understand what you mean when you say, "claim your title."
Désolé, je n'ai pas compris ce que vous vouliez dire par "revendication de votre titre."
Right now, Balem owns the title to earth, but...
Actuellement, Balem détient le titre sur la terre, mais...
This is the authentic recurrence of her ladyship the Abrasax sovereign, and we have come to claim her title.
C'est la récurrence authentique de sa Seigneurie le souverain Abrasax, et nous sommes venus réclamer son titre.
You need to file an inheritance petition, and if the title is held, you'll need a transfer of title.
Vous devez déposer une requête d'héritage, et si le titre est détenu, vous aurez besoin d'un transfert de titre.
You need a title survey and geneprint identification from wills and trusts.
Vous avez besoin d'une enquête de titre et l'identification des testaments et legs.
We can't get the title without the tax I.D.
Nous ne pouvons pas obtenir le titre Sans l'identifiant fiscal.
Your sister did tell me that you would do anything in your power to prevent me from claiming my title.
Votre soeur m'a dit que vous feriez tout ce qui est en votre pouvoir pour m'empêcher de réclamer mon titre.
The title will just remain with her family.
Le titre va rester dans sa famille.
A transfer of title has already been processed.
Un transfert de titre à déjà été effectué.
They will abdicate your title and in return My Lord guarantees that he will do everything in his power to see that no harm comes to you or your family.
vous abdiquerez votre titre et en échange Mon Seigneur garantit qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour qu'aucun mal ne soit fait à vous ou à votre famille.
You will confess your genetic incapacity to rule and you will return the title to its natural heir.
Vous avouerez votre incapacité génétique à régner Et vous rendrez le titre à son héritier naturel.
And hereby return the title to its original heir,
Et rendez par la présente le titre à son héritier original,
" On June 22, 1938, this American boxer... retained his heavyweight championship... when he beat Max Schmeling, in the first round...
"Le 22 juin 1938 ce boxeur américain... a conservé son titre mondial chez les poids lourds... en battant Max Shmelling au premier round".
True, she had no title, nor crown, nor castle, but she was the ruler of her own little kingdom, whose borders were the house and meadow on the forest's edge where her people had lived for generations.
Elle n'avait ni titre, ni couronne ni château, mais elle était souveraine en son petit royaume, la maison et la prairie, à la lisière de la forêt, où sa famille vivait depuis des générations.
Then he could've bought me a captain's job.
II aurait pu m'acheter un titre de capitaine.
Ha, ha. Oh, don't worry, um, it's a working title.
Ne t'inquiète pas, je cherche un autre titre.
They're suing over the wording of the headline.
On est inculpé a cause du titre.
A compilation of the elderly bird's phrases will soon be released in book form entitled "Another Several Sentences".
, Quelques phrases de plus " c'est le titre de l'anthologie des expressions de ce témoin emplumé, en publication très prochainement.
Seated at ringside, light heavyweight contender Miguel "Magic" Escobar, who would love to fight the winner.
Assis au bord du ring, le prétendant au titre mi-lourd Miguel "Magic" Escobar, qui adorerait combattre le vainqueur.
So light heavyweight champ Billy Hope has a fourth consecutive title defense in Madison Square Garden.
Le champion mi-lourd Billy Hope a défendu son titre pour la 4eme fois au Madison Square Garden.
Miguel is now the new WBC Light Heavyweight Champion of the World, a title once held by...
Miguel est désormais le nouveau champion du monde mi-lourd WBC un titre autrefois tenu par...
- It's a good headline.
- C'est un bon titre.