To what do i owe the pleasure translate French
159 parallel translation
To what do I owe the pleasure of your visit?
A quoi dois-je le plaisir?
To what do I owe the pleasure?
Que me vaut le plaisir de votre visite?
Don Vincenzo, to what do I owe the pleasure?
Cher Don Vincenzo, quel plaisir de vous voir!
Boss, to what do I owe the pleasure of your company?
Chef, à quoi dois-je le plaisir de ta compagnie?
Well, then, to what do I owe the pleasure of your company?
Bon, alors... qu'est-ce qui me vaut le plaisir de vous voir?
- To what do I owe the pleasure?
Quel bon vent!
To what do I owe the pleasure of this call?
Que me vaut le plaisir de cet appel?
To what do I owe the pleasure of your company?
Que me vaut le plaisir de votre compagnie?
To what do I owe the pleasure?
- Que me vaut l'honneur?
Now, to what do I owe the pleasure of this call?
Qu'est-ce qui me vaut le plaisir de cette visite?
To what do I owe the pleasure? If I may, Your Honor, the defendant wishes to withdraw his plea of not guilty and enter the plea of guilty to manslaughter in the first degree.
M. le Président, l'accusé ne souhaite plus plaider non coupable, et plaide coupable d'homicide volontaire.
To what do I owe the pleasure?
Que me vaut le plaisir?
Well, then, to what do I owe the pleasure?
Tu fais partie des Thêta? Oui!
So to what do I owe the pleasure of this unannounced visit?
Que me vaut l'honneur de cette visite-surprise?
To what do I owe the pleasure, Mrs. Taylor?
Qu'est-ce qui me vaut ce plaisir, Mme Taylor?
To what do I owe the pleasure?
Que me vaut l'honneur de votre visite?
- To what do I owe the pleasure?
- Que me vaut l'honneur de votre appel?
To what do I owe the pleasure?
Qu'est-ce qui me vaut ce plaisir?
To what do I owe the pleasure of this unexpected visit?
Que me valent l'honneur et la joie de cette visite inattendue?
To what do I owe the pleasure?
En quel l'honneur, j'ai le plaisir de ta visite?
- To what do I owe the pleasure?
- à quoi dois-je le plaisir?
To what do I owe the pleasure?
Que me vaut ce plaisir?
To what do I owe the pleasure of your company?
A quoi dois-je le plaisir de votre compagnie?
To what do I owe the pleasure?
A quoi dois-je ce plaisir?
And to what do I owe the pleasure of your carbuncle?
Que me vaut le plaisir de tes furoncles?
To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale?
Qu'est-ce qui me vaut le plaisir de cette bière plutôt bienvenue?
So, to what do I owe the pleasure?
Alors, à quoi dois-je cet honneur?
Sara, to what do I owe the pleasure?
- Sara, que me vaut ce plaisir?
Detective Taylor, to what do I owe the pleasure?
Inspecteur Taylor, que me vaut ce plaisir?
To what do I owe the pleasure?
Qu'est-ce qui me vaut le plaisir?
So, to what do I owe the pleasure?
Bien, à quoi dois-je ce plaisir?
To What Do I Owe The Pleasure?
Que me vaut le plaisir?
- So, to what do I owe the pleasure of this invitation?
Alors, qu'est-ce qui me vaut le plaisir de cette invitation?
To what do I owe the pleasure again, Lieutenant Houlton?
Que me revaut le plaisir, lieutenant Houlton?
Thanks, so to what do I owe the pleasure?
Merci, alors qu'est-ce qui me vaut le plaisir?
Detective Kirmani, to what do I owe the pleasure?
Inspecteur Kirmani, que me vaut l'honneur?
To what do I owe the pleasure?
A qui dois-je ce plaisir?
Mrs. Barrett, to what do I owe the pleasure?
Mlle Barrett. Que me vaut ce plaisir?
To what do I owe the pleasure?
Mlle Vivian!
To what do I owe the pleasure, sir?
Que me vaut, monsieur, le plaisir de votre visite?
Anyway, to what do I owe the pleasure of your visit, my faithful friend?
Enfin, que me vaut le plaisir de ta visite, mon loyal ami?
To what do I owe the pleasure, Jim?
A quoi dois-je ce plaisir, Jim?
To what do I owe the pleasure, Senator?
Que me vaut ce plaisir?
- To what do I owe the pleasure?
- À quoi je dois ce plaisir?
And to what do I owe the pleasure?
Que me vaut cet honneur?
To what do I owe the pleasure?
À qui ai-je l'honneur?
To what do I owe the pleasure?
- Que me vaut cet honneur?
To what do I owe the dubious pleasure of this visit?
A quoi dois-je cette visite?
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit?
À quoi dois-je l'extrême plaisir de cette surprenante visite?
Your Highness. To what do I owe the immeasurable pleasure of being here?
Altesse, que me vaut l'ineffable plaisir... d'être ici?
- So... to what do I owe the pleasure of this visit?
Que me vaut votre visite?