Toi translate French
758,951 parallel translation
I mean, Frankie and you are both so smart and in sync, I'm starting to feel like the dumb one.
Je veux dire, Frankie et toi êtes si intelligents et tant en phase, que je me commence à me sentir stupide
I want to work with you.
Je veux travailler avec toi.
You, stop.
Toi, stop.
I need you to run facial recognition on the photograph and trace the numbers.
[LE TÉLÉPHONE SONNE] J'ai besoin de toi pour faire la reconnaissance faciale de la photo et tracer les numéros.
Just relax, all right?
Détends-toi, ça va?
Just hang tight, buddy.
Accroches-toi, mon pote.
I look forward, so look forward to fighting with you about this later, but right now, I got to go.
Je suis impatient, je suis impatient de me battre avec toi à ce sujet plus tard, mais maintenant, je dois y aller.
What about my valuable time that I should not have to waste sitting here arguing with you about the legal right to see my daughter?
Qu'en est-il de mon précieux temps que je devrais pas gaspiller assis discutant ici avec toi du droit légal de voir ma fille?
They're not gonna win anything with you around.
Ils ne vont rien gagner avec toi.
Your daddy built this bed all by himself just for you.
Ton père a construit ce lit tout seul pour toi.
'Cause, come to think of it, if it wasn't for you, I never would've met them.
Parce que, penses-y, si ce n'était pas pour toi, je ne les aurais jamais rencontré.
Please. Get away from me.
Éloigne-toi.
Not you.
Pas pour toi.
Gaia would never accept this... But I hope that you will.
Gaia ne l'accepterait jamais... mais j'espère que toi si.
I taught you to fight, but who you fight for is up to you.
Je t'ai appris à te battre, mais pour qui tu te bats ne tient qu'à toi.
I know it's hard for you to accept that it's over, but it is over.
C'est dur pour toi d'accepter que ce soit fini, mais c'est le cas.
See, that's the difference between you and me, Roan.
C'est ça la différence entre toi et moi, Roan.
Use that, just like Mom taught us.
Sers-toi-s'en, comme maman nous l'a appris.
Lincoln would be ashamed of you.
Lincoln aurait honte de toi.
Look around you.
Regarde autour de toi.
Explain yourself.
Explique-toi.
Make no mistake... There will be no place for you inside that bunker.
Quand j'aurai gagné ce conclave, ne te méprends pas, il n'y aura pas de place pour toi à l'intérieur du bunker.
Thanks to you.
Grâce à toi.
Just not you.
Mais pas toi.
Lincoln would be so proud of you.
Lincoln serait tellement fier de toi.
Jane, headed your way.
Jane, il se dirige vers toi.
At the world, at Zapata, at you.
Après le monde, Zapata, et toi.
What about you?
Et toi?
This could be a new look for you.
Ça pourrait être un nouveau look pour toi.
How about you, glasses?
Qu'en est-il de toi, lunettes?
I was never forced to work with you.
Je n'ai jamais été forcé de travailler avec toi.
On the polygraph, you said that I was forced to work with you.
Sur le polygraphe, Tu as dit que j'ai été forcé de travailler avec toi.
That led me to you.
Me mène à toi.
And you to me.
Et toi à moi.
You want to survive in here, newbie, mind your own damn business.
Si tu veux survivre ici, la nouvelle, occupe-toi de tes putains d'affaires.
Take a seat.
Assieds-toi.
I got reports that you're not going home at night.
On m'a rapporté que tu rentrais pas chez toi le soir.
It was you, wasn't it, snitch?
C'était toi, hein? Moucharde.
You, come on.
Toi, viens par ici.
Did you just say you were paying?
Tu viens de dire que c'est toi qui payes?
Yeah, for yourself.
Oui, pour toi-même.
The same goes for you.
C'est aussi valable pour toi.
Look, I was just as shocked as you are when he told me, and... obviously, he's been extremely upset over the memory.
J'étais aussi choquée que toi quand il me l'a dit, et... à l'évidence, il été extrêmement bouleversé par ce souvenir.
It's clearly not safe in there for either of you anymore.
C'est n'est pas hors de danger pour toi non plus.
I want Shepherd just as much as you do.
Je veux Shepherd autant que toi.
I'm doing this with or without you.
Je le fais avec ou sans toi.
I don't know about you, but I'm not gonna sit around and let some bitch take me down.
Je ne sais pas pour toi, mais je ne vais pas m'asseoir Et laisser des garces me mettre à terre.
Roman wants me to be angry at him and you want me to be angry at you.
Roman veut que je sois en colère après lui et toi, tu veux que je le sois après toi.
You and I both know he's not the same person now, just like I'm not the same person.
Toi et moi savons que désormais ce n'est plus la même personne, tout comme moi.
Relax.
Détends-toi.
Uhh! You.
Toi.