Top of the stairs translate French
231 parallel translation
First door on the left at the top of the stairs.
Première à gauche en haut de l'escalier.
Well, once I was kicked at the top of the stairs but I fell down the stairs of my own will and volition.
On m'a donné un coup de pied en haut d'un escalier, mais je suis descendu de mon plein gré.
And when we got to the top of the stairs, what did we find? Two small, badly-furnished rooms.
Arrivés au bout de nos peines deux chambres minables.
Second door, top of the stairs.
1er étage, à gauche.
Oh, you mean those at the top of the stairs?
En haut de l'escalier?
Top of the stairs and the third door on the left.
En haut des marches, la 3ème porte à gauche.
That's right, at the top of the stairs.
Tout en haut!
Go on to the top of the stairs. Go on. It's indecent.
C'est indécent!
I'll race you to the top of the stairs.
On fait la course jusqu'en haut des escaliers.
Crowe says, will you photograph the position of the body from the top of the stairs.
Photographiez la position du corps du haut des marches.
You've already admitted that you were both quarreling at the top of the stairs.
Vous avez admis qu'il y avait eu dispute.
- Your room is at the top of the stairs.
Votre chambre est en haut de l'escalier.
Down here? We tried to get back to the company, but he only made it to the top of the stairs.
Il voulait partir, mais il n'a pas dépassé le haut de l'escalier.
Yes, sir. - He was at the top of the stairs, huh?
Il était en haut de l'escalier.
What do you remember at the top of the stairs? Nothing at all.
Il y avait quoi en haut des escalier?
It's right up at the top of the stairs.
Portez-la là-haut, Mike.
That'll be room number seven, to the right at the top of the stairs.
Ça sera la chambre numéro sept, à droite en haut sur le palier.
That's just that heavy tapestry at the top of the stairs. I know.
C'est juste la tapisserie, en haut de l'escalier.
I'LL COME TO THE TOP OF THE STAIRS.
Je dois coopérer et prétendre être un autre, ou que je suis un autre qui se prend pour moi.
Has the front room at the very top of the stairs got anybody in it?
Est-ce que la chambre en haut de l'escalier est occupée?
Well, I'll be waiting at the top of the stairs with a good steady arm.
Je serai en haut des marches, prêt à te donner le bras.
You like it because you can tuck yourself away at the top of the stairs and keep an eye on daddy with all those sexy models.
Il te plaît parce que tu peux te nicher là-haut... et surveiller ton bonhomme avec ses mannequins sexy.
I used to creep to the top of the stairs to listen.
Je montais doucement les escaliers et je les écoutais.
I'm standing. At the top of the stairs.
Je suis là en haut des escaliers.
Top of the stairs, first door on the right. The sheets are clean.
En haut des escaliers, 1e porte à droite.
Cake of soap at the top of the stairs.
Un savon en haut de l'escalier.
The guest room is the door to the left, on the top of the stairs.
La chambre est à l'étage, la porte de gauche.
Can't I look at him from the top of the stairs?
Puis-je regarder d'en haut?
Your room is at the top of the stairs.
Votre chambre est en haut.
Well. top of the stairs. number 7.
Eh bien, à l'étage, chambre n ° 7.
My cousin should never have broken the glad news at the top of the stairs.
Mon frère a annoncé sa mort dans l'escalier.
Guest room's at the top of the stairs.
La chambre d'amis, en haut de l'escalier.
There's a dress shop at the top of the stairs.
Attendez une minute. Il y a un magasin de vêtements en haut de l'escalier.
- At the top of the stairs.
- En haut de l'escalier.
It's the door on the left at the top of the stairs.
Première porte à gauche, au sommet des escaliers.
Your room is the first door on the left at the top of the stairs.
Ta chambre est la première porte à gauche, en haut de l'escalier.
I turned around and there he was at the top of the stairs, looking at me.
Je me suis tournée et il était là, en haut des escaliers, à me regarder.
Here'room nine. The top of the stairs.
Chambre 9, à l'étage.
- Top of the stairs. First door on the left.
- En haut, première porte à gauche.
Now, Mr. Clayton, right there at the top of the stairs, [Machinery Chugging Loudly] that's where Dudek fell.
C'est juste une petite erreur, ça peut arriver à tout le monde. Bon. Prouvez-le-moi.
Turn right at the top of the stairs.
A droite, au sommet des escaliers.
"I am the toad, and I sit right at the top of the stairs."
"Je suis le crapaud, je suis en haut des escaliers."
First on the left, top of the stairs.
- Première porte à gauche.
At the top of the stairs
Du haut de l'escalier
Rooms three and six, top of the stairs right there, sir.
la 3 et la 6. Chambres 3 et 6. En haut de l'escalier.
Don't look now but it's Thoroughly Modern Millie. Top of the stairs making her entrance.
Ne vous retournez pas, voici "Millie La Moderne", qui fait son entrée depuis l'escalier.
Man, he sure caught a storm of lead at the top of them stairs, didn't he?
Il s'est fait sacrément charger en haut de ces escaliers, non?
Let me remind you, Ben, and the rest of you farmers, the courthouse stairs are narrow. Two men at the top could kill you all.
Je vous rappelle, Ben, et vous tous, que, de mon bureau, deux hommes peuvent en tuer beaucoup.
It just means I can't climb stairs that are too steep or go to high places like the bar at the Top of the Mark.
Je ne peux pas monter d'escaliers trop raides ou trop hauts comme au bar sur le toit du Mark
She was running up the stairs and through the trapdoor at the top of the tower.
Elle montait les marches elle s'est hissée par la trappe jusqu'au sommet de la tour
The door at the top of the stairs.
- Je vous remercie.