Toss translate French
3,351 parallel translation
We toss dosses.
On brosse des dos'.
Toss that booty and avenge 6 million innocents with your dick.
Tu vas brosser ce petit cul et venger 6 millions d'innocents.
But I like to toss a good doss and hear all about it.
Ça me fait chier, de plus brosser de dos'. - J'aimerais que tu me racontes.
Take the service stairwell or the guards will toss you over the walls.
Prends l'escalier de service ou les gardes te jetteront dans les douves.
And you just want to toss it away?
Et tu veux tout jeter au vent?
Just toss it up.
Lancez-le.
Toss it up.
Lancez-le.
I'll toss this fork into the air and wherever it lands, that's what I'll eat. Hiya!
Je vais jeter cette fourchette dans l'air et partout où il atterrit, c'est ce que je vais manger.
Sorry to toss you into the deep end.
Vous êtes dans le grand bassin.
You light the wick, toss the bottle.
T'allumes la mèche, tu jettes la bouteille.
Toss a coin.
Lance une pièce.
I'll toss the rogue in a blanket.
Je ferais sauter le coquin à la couverture.
Hey, add a couple of flies, toss in a dead goat or two, we might have a winner.
Ajoute des mouches et des chèvres, on a un gagnant.
I assume that you're here to toss your panties in the ring.
C'est un drogué. La copine est une dose.
I don't give a toss about the bet, I just want to solve this case.
Je me contrefiche du pari, je veux résoudre cette affaire.
Just toss it... Hup.
Il suffit de le lancer...
Look, mate, all this stuff about Adam and Yvonne, frankly I couldn't give a toss.
- Ce truc autour d'eux, aucun intérêt.
Now, toss them in the fire.
Maintenant, jetez les dans le feu.
Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes they toss in their barbecues and set on fire.
Chaque jour, les gens vont acheter des sacs entiers de carbone, des briquettes de charbon, qu'ils jettent dans leur barbecue, et qu'ils brûlent.
What if they toss us?
Et s'ils nous fouillent?
Y'all gonna toss me here or down at the precinct?
Vous allez me fouiller ici ou au commissariat?
Well, I say we move to toss the prenup and go after his house in Aspen.
Je dis qu'on va faire sauter l'arrangement prénuptial et s'en prendre à sa maison à Aspen.
My only worry this morning was who I would toss this to.
Ma seule inquiétude ce matin c'était qui va attraper ça.
I say you toss it to yourself.
Je dis que tu l'attraperas toi-même.
Now toss me the whip.
Maintenant envoi moi le fouet.
All she had to do was toss the heart on her way across town.
Tout ce qu'elle avait à faire c'était d'emmener le cœur à travers la ville.
Well, someone was unhappy enough to truss her up in a straitjacket, shove four daggers into her and toss in a python for good measure.
Eh bien, quelqu'un la haïssait suffisamment pour lui passer une camisole de force, lui enfoncer quatre poignards et lui lancer un python pour faire bonne mesure.
Would you toss a newborn baby in a gutter?
Je l'ai toujours fait. Vous abandonneriez un nouveau-né dans le caniveau?
We can't toss this. This is evidence.
On ne peux pas jeter ça.C'est une preuve
Maybe we can convince the new DA not to toss the case just because we fucked the evidence collection and the chain of custody.
Peut-être qu'on peut convaincre le nouveau procureur de ne pas écarter l'affaire du fait qu'on a merdé dans la collecte et le traitement des pièces à conviction.
Let's toss the moon like a coin
"Décroche la lune et tirons au sort"
I guess we'll have to toss the rest.
Gordy?
Toss them in the fire.
Jetez-les dans le feu.
Toss it in here.
Lance-le.
I meant to toss it, but I was afraid my mom would find it in the garbage.
Je voulais le jeter, mais j'avais peur que ma mère le trouve dans la poubelle.
Your weapons, toss them in.
Mettez vos armes là-dedans.
Give it a toss.
Envoie le journal sur le porche.
Fine, I'm gonna toss you the key to the pharmacy.
Bien, je vais vous jeter la clé de la pharmacie.
State Treasure Zajac won the coin toss and he will go first.
Le trésorier d'Etat Zajac a gagné le tirage au sort et parlera le premier.
I'll toss you right out that door.
Je te jetterai directement de cette porte.
Toss!
Lancez!
"She did it with flair and a toss of her hair and one of the world's most spectacular- -"
Elle le fait avec classe et en un mouvement de cheveux et avec l'un des plus spectaculaires... "
You grope another one of my employees, and so help me, I will toss you out on your skinny-jeaned, rockstar ass!
Vous sondez encore un de mes employés, et je vous expédie dehors sur votre maigre cul de rockstar
You can move your bar on the third floor, send all your regulars upstairs and then toss them out on Freret Street when you close.
Tu peux mettre ton bar au troisième étage, envoyer tes habitués à l'étage et ensuite les inviter à continuer sur Freret Street quand tu fermes.
You toss the rifle overboard, blend in with the crowd.
Tu jettes le fusil par dessus bord, et te fonds dans la foule.
Husband shoots wife, then shoots his chest, just has enough time to toss the gun out in the window.
Le mari tire sur la femme, puis tire sur sa propre poitrine, il a juste eu le temps de jeter son arme par la fenêtre.
I wouldn't anymore attend this thing than I'd watch someone toss a baby seal into the jaws of an orca.
Je ne voudrais pas plus assister à ce truc que de regarde quelqu'un jeter un bébé phoque dans les mâchoires d'un orque.
♪ we can toss and turn, rumble, tumble, and twist ♪
♪ we can toss and turn, rumble, tumble, and twist ♪
I'll toss you up on the list. Come on. Group hug.
Je vous mets sur la liste.
Yeah... yeah, they had them toss their phones over there, and they took'em with'em.
ouais, oui ils en avaient ils se sont débarrassés de leurs mobiles là-bas et ils les ont pris avec eux.
So, then I started hiding out in the garbage can behind Gordy's every night with the hopes that he would toss out some old pizza right into my pizza hole.
J'espérais qu'il jetterait une vieille pizza droit dans ma gueule.