English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Toss it

Toss it translate French

795 parallel translation
You're trying to toss it away and yourself with it.
Tu essaies de tout foutre en l'air et toi aussi.
Have to toss it off, though. Like this.
Surtout quand on la boit cul-sec
It sort of turned out better to toss it to the wolves, didn't it?
Autant se jeter dans la gueule du loup.
And remember, half the wardrobe is yours... and if anything of mine should get in the way, just toss it out the window.
On partage l'armoire. Si mes affaires vous gênent, jetez-les par la fenêtre.
They disrupt the entire organisation, they make you millions of enemies, and all they prove is that you're making too much money, since you can afford to toss it to some saphead who probably never had a cup of your coffee but lives on goats'milk.
Ça dérange toute l'organisation, vous vous faites des milliers d'ennemis, et ça prouve simplement qu'on gagne trop d'argent, puisqu on peut se permettre d'en donner à un idiot qui n'a sans doute jamais bu de café, et qui vit de lait de chèvre.
- I'll toss it into the canal.
Je le ferai jeter dans le canal.
My guess is they'II toss it all into the bay. And what floats, is yours.
Ils vont jeter le coffre à la mer et ce qui flottera, t'appartiendra.
I'm gonna tie a knot in that cat's neck and toss it overboard.
Je vais le balancer par-dessus bord.
Then let me toss it.
Laisse-moi la lancer, alors!
Look, what's one pay check? All you do is toss it into a crap game anyway.
Une semaine de salaire, vous la grillez en une partie de dés!
- The thief could toss it overboard.
- Le coupable peut la jeter à l'eau.
You gonna toss it all in the ashcan?
II t'a fallu des années pour en arriver là!
Maybe he had a chance to toss it down the air shaft or something.
Il l'a peut-être mis dans l'aération?
- You just can't toss it off.
- Ça ne se fait pas à la légère!
You're gonna toss it all away, land, cattle, everything?
Tu vas tout lâcher, les terres, le bétail et le reste?
Did they toss it in, or was it planted ahead of time?
On l'a jetée dedans ou est-ce qu'on l'a mise avant dans la voiture?
My hat is in the way, I lightly toss it away.
"Je jette ce chapeau qui me gêne " Avec élégance, je tire mon sabre
Toss it up.
Lance
Cumberly, get a blanket and toss it in the air.
Cumberly, prends une couverture et jette-la en l'air.
Take off your gun belt and toss it over here.
Jette-moi ton ceinturon.
Ah, ah, ah, ah! Look here. I think we ought to toss for it.
On devrait tirer à pile ou face.
I'll toss you a coin for it.
On va jouer à pile ou face.
I did have the kid toss a pail or two of fertilizer but I couldn't help it.
Je lui ai demandé de mettre de l'engrais de temps en temps.
Oh, why don't you toss for it?
Et si vous décidiez à pile ou face?
We'll toss for it with a gold coin.
- Tirons au sort avec une pièce d'or.
WE'LL TOSS A COIN FOR IT.
Nous déciderons à pile ou face.
Tell you what I'll do, I'll toss you for it.
Attendez! Pile, on entre.
You can't do it. You can't break my heart and toss me aside like a flower.
Tu ne peux pas briser mon cœur et me jeter comme un mouchoir.
I toss a stone into a cavern and I hear it falling for an hour. Badaboum... badaboum... and it never hits bottom.
Je jette une pierre dans les oubliettes, je l'entends tomber pendant une heure, badaboum, badaboum, et jamais elle n'arrive en bas.
It's a wishing well. Every time I pass by, I always toss a coin in and make a wish.
À chaque fois que je passe ici, je jette un sou et fais un vœu.
Mm. I'll toss for it. Heads I go.
À la campagne?
It was a fair toss.
Ça a été fait selon les règles.
There might be some luck in it for me this time. I'll toss you.
J'aurais peut-être moins de chance, cette fois...
Tell you what I'll do I'll toss you for it.
Voyons ça à pile ou face.
We'll toss for it.
On n'a qu'à tirer au sort.
Instead of a hand-off, it's a toss to the man in motion.
Au lieu de passer le ballon, on le lance.
I toss and turn all night. It's terribly fatiguing.
.. dormir, c'est horriblement fatigant.
And then offering to toss him for it, double or nothing.
Et proposer de le jouer à pile ou face, quitte ou double.
Hey, you should never toss out a lucky charm, it could be useful.
Tiens, il faut jamais semer un porte-bonheur, ça peut toujours servir.
How do you know it's our goal? We haven't won the toss yet.
Mais vous n'avez pas encore tiré à pile ou face.
It would probably pick you up and toss you across the room.
Assez pour t'envoyer à l'autre bout de la pièce.
Salt and pepper mixed in the flour, throw it in a paper bag toss in the chicken, shake it up.
Secoué dans un sac plein de farine, avec du poivre et du sel.
It's a toss-up.
- C'est serré.
You make a break for it and we shoot you both in the back or you can toss over them guns.
Tu peux tenter de t'en sortir et vous mourez tous les deux, ou tu nous lances toutes tes armes.
It's not true that we shouldn't give a toss about our customers.
Il est faut de croire que nous ne devons pas respecter nos clients.
When you toss your beard, it means you mean some meanness.
Si tu secoues ta barbe, c'est que tu prépares une vilenie.
Let's toss up for it.
- Tirons au sort.
- It's a toss-up, I can tell you that.
- Pour l'instant je joue à pile ou face...
Oh, why don't you toss up for it?
Jouez à pile ou face!
It would be simpler to toss for it, wouldn't it?
Ce serait plus simple de tirer au sort.
Mr. Nlonteil, it's most unlikely that a valiant soldier, an officer who won his stripes on the battlefield, would toss hats into your garden, like a schoolboy.
Il est cependant bien improbable qu'un soldat.. .. ayant gagné ses galons à la guerre.. .. jette des ordures dans votre jardin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]