English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Transformer

Transformer translate French

4,907 parallel translation
I-I don't know, maybe parlay this into a movie career, or get onto a big hit TV show, so...
Je ne sais pas, peut-être transformer tout ça en une carrière au cinéma, ou jouer dans une grande série télé...
Next outing, you carry the power transformer.
- Prochaine sortie, tu prends le transformateur.
It's like a Transformer.
On dirait un Transformer.
But... it's a chair ; it's like a Transformer chair.
Mais c'est un fauteuil. C'est un fauteuil Transformer.
Now he's gonna turn him into stew!
Et maintenant il va la transformer en ragoût.
And Kimmy thought she could parlay her gig into something bigger, like a tour or a TV show, but...
Et Kimmy pensait qu'elle pouvait transformer son numéro en quelque chose de plus gros, comme une tournée ou un TV show, mais...
We need to move quickly and meticulously to turn one brain into two with the least amount of deficit.
On doit agir rapidement et minutieusement pour transformer un cerveau en deux avec le moins de déficit possible.
I could have turned into one of them.
J'aurais pu me transformer, comme eux.
She left me to turn into Big Jim Rennie.
Elle m'a laissé me transformer en Big Jim Rennie.
That's great if you want to turn her apartment into a sock puppet.
C'est très bien si tu veut transformer son appartement en marionnette.
We can't let the Founder turn us into killers.
Nous ne pouvons pas laisser le Fondateur nous transformer en tueurs.
Made your peace with her before you turned her into a lab rat?
Faire le paix avec elle avant de la transformer en rat de laboratoire?
Or they're gonna strap an IED to him and turn him into a suicide bomber.
ou ils vont sangler un explosif sur lui et le transformer en bombe-suicide.
are in favour of the proposal to turn Oakfield House into a zoo, or not.
cette modeste implantation romaine, soutiennent le projet de transformer Oakfield House en zoo, ou non.
What does a zoo make us but Blackpool without the pier?
Le zoo va nous transformer en Blackpool sans la jetée.
I watched you turn into a wild animal.
Je t'ai regardé te transformer en un animal sauvage.
I like all of them, but I guess Wolf Man's my favorite because he changes into it.
Je les aime tous mais je préfère le loup-garou car il peut se transformer.
Giving deranged people with access to semiautomatic weapons the locations of their targets while simultaneously turning the rest of our brains into Wheatena.
Donner à des dérangés avec un accès aux armes semi-automatiques la position de leur cible tout en même temps transformer ce qui reste de notre cerveau en des Kellogg's.
He wants to turn me into a hero.
Il veut me transformer en héros.
And then maybe afterwards, we can stop by and change the scenery in a high-school play.
Et peut être qu'après ça, on pourrait passer et transformer le paysage en cour de lycée.
And when the last war came, he thought perhaps I could fashion my work into a weapon.
Et pendant la dernière guerre, Il s'est dit, pourquoi ne pas transformer mon travail en arme.
I hear you're gonna operate on my Dessi, make her into a bona fide female.
J'ai appris que vous alliez opérer ma Dessi, la transformer en vraie femme.
Are we gonna turn?
On va se transformer?
I'll detonate an explosive on the main transformer as soon as the Offspring truck is clear of the building.
Je vais faire exploser une charge sur le transformateur principal aussitôt que la Progéniture aura quitté l'immeuble.
We still have a Honey Bomb on the main transformer.
On a encore une bombe de miel sur le transformateur principal.
My guys say the main power transformer overloaded
Mes gars disent que le transformateur principal a surchargé et explosé.
Every day, you're, like, two seconds away from going beast mode.
Tous les jours tu es genre à deux secondes de te transformer en monstre.
Uh, just this once, you think you could turn water into a Bloody Mary?
Juste cette fois-ci, tu penses que tu pourrais transformer l'eau en un Bloody Mary?
We are not going to let you turn.
Ou te laisser te transformer.
Now, once Creel touches a substance, he can absorb it and somehow consciously transform the molecules of his body into that substance.
Maintenant, quand Creel touche une substance, il peut l'absorber et en quelque sorte consciemment transformer les molécules de son corps en cette substance.
In 12 hours, she'll start spinning uranium straw into plutonium gold.
Dans 12 heures elle commencera à transformer l'uranium en plutonium.
If we soften her palette, improve her taste, expand her market, I can transform this vapid... despised social-media-obsessed narcissist into a valued and respected woman of stature.
Si on adoucit sa palette, qu'on améliore son goût, qu'on développe son marché, je peux transformer cette fade... obsédée narcissique des réseaux sociaux en une femme appréciée et respectée de tous.
It's gonna transform my fit body into a jolly wonderland for children.
Ca va transformer mon corps d'athlète en un physique de bon vivant apprécié des enfants.
True, they are being turned, but being turned the way you seek, well... that is a far different thing.
C'est vrai, on est en train de les transformer, mais être transformé de la façon dont vous le souhaitez, et bien... c'est quelque chose de très différend.
I'll detonate an explosive on the main transformer as soon as the Offspring truck is clear of the building.
Je vais faire exploser une charge sur le transformateur principal aussità ´ t que la Progéniture aura quitté l'immeuble.
- I'm thrilled to see people turn out.
- Je suis ravie de voir des gens se transformer.
The diptera larvae... the maggots... they feasted on the victim's flesh, died of the same poison before they morphed into flies.
Les larves diptères... les asticots... ils se sont nourris des chaires de la victime, sont morts du même poison avant de se transformer en mouche.
What'd she do... turn her dad's estate into "Die Hard" bearer bonds and hide them in the mattress?
Qu'a-t-elle fait... transformer les propriétés de son père en bons au porteurs version "Die Hard" et les a cachés sous son matelas?
Cursed to turn when the moon is full.
Maudit de se transformer quand la lune est pleine.
He ventured out to watch them turn under the full moon, and he took my youngest son, Heinrich.
Il s'aventurait dehors pour les voir se transformer a la pleine lune, et il a prit mon plus jeune fils, Heinrich.
I can kill you now and turn you into a brand-new baby vampire.
Je peux te tuer maintenant et te transformer en un tout nouveau bébé vampire.
Which means if Jackson and I get married, anyone with the guts to turn up to the ceremony has as much control over their wolf form as I do.
Ce qui veut dire que si Jackson et moi nous marrions, tout personne ayant le courage de se transformer à la cérémonie aura autant de contrôle sur leurs formes de loup que j'en ai.
I've engaged our communications firm to start spinning The transfer of funds as consulting fees, Part of the larger protection deal.
J'ai engagé nos entreprises de communications pour transformer les transferts de fond en frais de consultations, la part du plus gros contrat de protection.
He could transform into anything.
Il peut se transformer en n'importe quoi.
Okay, how do you prevent eddy currents in a transformer?
Ok, comment évites-tu les courants de Foucault dans un transformateur?
I'm not gonna turn you into a deer.
Je ne vais pas te transformer en cerf.
They've used politics and the media to fuel public outrage and turn Ryan, a boy who spent his entire life witnessing his mother's abuse, into a sociopath who hated his father.
Ils ont utilisé les médias pour transformer Ryan, un garçon victime de violence conjugale, en sociopathe qui haïssait son père.
Won't she have turned to jelly by now?
Elle n'aurait pas dû se transformer en bouilli depuis le temps?
We will begin transforming our selected human adults in precisely 48 hours.
Nous commencerons à transformer nos adultes humains sélectionnés dans 48 heures précisément.
A little tremor that turns routine sinus surgery into a frontal lobotomy.
Une petite secousse qui va transformer une opération de routine des sinus en une lobotomie frontale.
Saw them working on this when I was with Lexi that, I guess, they don't have to drag us off to some factory to mutate us anymore.
Je les ai vus travailler dessus quand j'étais avec Lexi, mais je vois qu'ils n'ont plus besoin de nous traîner dans une usine pour nous transformer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]