Travail translate French
108,187 parallel translation
No, Agent Thomas. Another day at the office.
Une autre journée de travail.
Great stuff in there, by the way, but I got a quick heads up for you.
Bon travail là-dedans, mais j'ai un truc à vous demander.
You're back at work?
Tu retournes au travail?
Well, he'd need to find work.
Il aurait besoin d'un nouveau travail.
He would have wanted a job that still offered adventure, and yet was still somehow patriotic.
Il aurait choisi un travail proposant de l'aventure, mais aussi un peu de patriotisme.
I'm a scientist from the future and I'm here to tell you, this is a two-person patch job.
Je suis un scientifique du futur et je dois vous dire que c'est un travail pour deux.
Menial labor without superspeed is really quite tedious.
Le travail ingrat sans super-vitesse est assez fastidieux.
Head up, son. We got work to do.
On a du travail.
Oh. I have to say, well done.
Je dois reconnaître que c'est du bon travail.
Just doing our job, Mr. Mayor.
On ne fait que notre travail.
And you've done a bang-up job dealing with my... pest problem, though that term may be giving you vigilantes a little too much credit.
Vous avez fait un bon travail pour s'occuper de ce parasite, mais ce terme donnerait trop d'importance à vos activités de justicier.
Well done.
Beau travail.
If this is about my work, nobody pays attention to it.
Si c'est à propos de mon travail, personne n'y fait attention.
Now, let's get to work.
Maintenant, au travail.
Well, if you want something done right...
Si vous voulez un travail bien fait...
I found it on accident while searching the Internet for pictures of bunnies doing jobs.
J'ai trouvé ça par hasard sur le Net en cherchant "lapine au travail".
He's been staying away from trouble and hasn't missed a day of work since he started.
Il est resté en dehors des problèmes et n'a pas manqué un seul jour de travail depuis qu'il a commencé.
Kanuha was having trouble finding work, so I asked my brother for a favor.
Kanuha avait du mal à trouver un travail, donc j'ai demandé à mon frère une faveur.
Let's work with that.
Mettons nous au travail.
That's nice work, Jerry.
C'est du bon travail, Jerry.
We should've just rushed in there this morning, and the Feds wouldn't be doing our job for us.
Nous aurions dû nous précipiter ici ce matin et les fédéraux ne feraient pas notre travail pour nous.
Strategy sesh in the cubicle.
Session stratégique dans l'espace de travail.
- Good job.
- Bon travail.
I was just gonna meet her there after work.
Je devais la rejoindre après le travail.
Oh, all that I need is a comprehensive plan to help me balance being at home with her and doing my work here.
J'ai juste besoin d'un plan détaillé pour trouver mon équilibre entre la maison avec elle et faire mon travail ici.
By distracting my conscious mind with work, it will allow my subconscious mind to form a plan at roughly 10 billion times the speed.
Distraire ma conscience au travail permettra à mon subconscient de former un plan 10 milliards de fois plus vite.
Until now, he's been able to sublimate his homicidal urges by controlling either his work environment or his relationships.
Jusqu'ici, il avait réussi à épurer son envie de tuer en la régulant grâce à ses relations ou à son milieu de travail.
We've both got a job to do.
On a tous deux un travail à faire.
Good work, Denpok.
Beau travail, Denpok.
And he told me that Peter was very excited about the idea, but there was some resentment that he wasn't focused more on what the team was working on, so one of them went out and got a patent on it.
Il m'a dit que Peter était emballé par l'idée. Certains déploraient qu'il néglige le travail de l'équipe. L'un d'entre eux est allé déposer le brevet.
You will tell me every detail from the moment you left Winchester.
Vous me conterez tout dans les moindres détails. Au travail!
In exchange for your work as an FBI informant, you get immunity for the crimes you've committed before and will commit for this mission.
En échange de ton travail pour le FBI, tu es immunisée contre tes crimes passés, et ceux que tu vas commettre pour cette mission.
Play it casual, make the pitch, be discreet so the surveillance team doesn't notice.
Joue le confortablement, fais le travail, sois discret Donc l'équipe de surveillance ne remarque pas.
Just get to work.
Mettons-nous au travail.
Listen, I know you never thought I was cut out for this job, but I was, and I am.
Je sais que vous n'avez jamais pensé que j'étais faite pour ce travail, mais je l'étais, et je le suis.
And that's all the work of the AIC?
Et c'est tout le travail de l'AIC?
Boyer was supposed to get us more information, but he wouldn't finish the job.
Boyer était censé nous donner plus d'informations, mais il n'a pas fini son travail.
Elsa Schmidt's path home from work takes her down this alleyway in approximately 10 minutes.
Le chemin d'Elsa Schmidt pour rentrer du travail l'amène dans cette allée dans approximativement 10 minutes.
He stopped our work.
Il a interrompu notre travail.
Health and safety.
Inspection du Travail.
"Health and safety"?
"Inspection du Travail"?
Their work is robbery, slaughter, plunder.
Leur travail, c'est de voler, de massacrer, de piller.
They do this work and they call it empire.
Ils font ce travail et appellent ça "un empire".
So before you tell me what my job is, maybe you wanna grab some scrubs and jump in.
Avant de m'apprendre ce qu'est mon travail, peut-être que vous pourriez attraper une blouse et vous y mettre.
And Rick's at work? Okay.
Et Rick est au travail?
They allow me to do my job.
Ils ne me permettent de faire mon travail.
I was tired on the back end of a double shift, and I just assumed the worst of him.
J'étais fatigué sur le dos Fin d'un double quart de travail et j'en ai déduit le pire de lui.
This job is hard.
Ce travail est difficile.
Shall we punch the clock?
Au travail.
Good work.
Beau travail.
- [objects clattering] - Ah, Bob's your uncle!
Et voilà le travail!