Tray translate French
1,909 parallel translation
I need a procedural tray.
- Il nous faut un plateau.
Sterile drapes, cutdown tray, masks and gowns.
Champ stérile, kit d'intervention, masque et blouse.
I say we go back there tomorrow night and we get the other half of the dessert tray.
On y retourne demain et on goûte les autres desserts.
I leave his meals on a tray outside his door.
Je lui mets ses repas devant la porte.
This tray is half empty.
Ce plateau est à moitié vide.
Uh, this is the last tray.
C'est le dernier plateau.
There's garnish on this tray and there shouldn't be.
Il y a de la garniture sur ce plateau et il ne devrait pas y en avoir.
Oh, do you want a special tray-passed drink, like a sidecar maybe or a gin fizz?
Oh, veux-tu qu'on prépare des cocktails, un grand saladier de gin fizz?
You didn't bring an open chest tray?
Vous n'avez pas amené un plateau d'opération
To get an instrument tray.
Je vais chercher un plateau d'instruments.
They'll get your tray table in its full upright position.
Elles te relèveront ton plateau dans la bonne position.
So, uh, so these guys are following you because they think you have a tray table?
Alors ces types te suivent parce qu'ils pensent que tu as volé du matériel?
Room service put a tray on our microphone.
Le service d'étage a mis un plateau sur notre microphone.
All right, we're gonna need a laparotomy tray.
Okay, il va nous falloir un plateau de laparotomie.
Yeah, come on, you can hold our tray for us.
Viens, tu pourras porter notre plateau.
You were the only guy with an empty tray, so...
Tu étais le seul avec une place libre.
I scrub one more tray, I'm gonna go J-Cat, you know what I'm saying? Hey!
Je lave un plateau de plus, et je vais devenir fou, tu vois ce que je veux dire?
Take the tray, Linc.
Prenez le plateau, Linc.
Just take the tray, or I'm gonna shove it in there and you can eat it off the ground.
Prenez le plateau ou je le pousse en dedans et vous mangerez à même le sol.
A lot of people would be tray you if they knew.
Beaucoup de gens te trahiraient s'ils le savaient.
Whoa, is that Lois with a tray?
Whoa! Est-ce que c'est Lois avec un plateau?
See, they got me pinned to a wax tray, looking at me through a microscope.
Regarde, Ils m'avaient clouer dans une bôite, me regardant à travers un microscope.
I'd never fit a baby in that in-tray.
Je ne pourrais jamais caser de bébé ici.
Ifyou call the Treasury, to get near the announcement he's going to have to dress up as catering with a big tray ofdrinks and a pot ofsliced lemons. I'm not doing that.
Si vous appeler le Trésor pour préparer l'annonce il va devoir s'habiller comme un serveur avec un grand plateau plein de boissons et de citrons coupés.
With his lunch tray.
Il est en érection.
I want you to see his lunch tray.
Tu peux voir sa queue dressée.
Grab a tray table!
Prends une tablette pour les frapper!
- Take the tray, please.
- Prends le plateau, s'il te plait.
Now, gently... place the brain on the tray.
Maintenant, doucement, pose le cerveau sur le plateau.
Ladies and gentlemen, please make sure your tray tables are up, your seat backs are in their full upright position, and please switch off all cellular phones...
Mesdames et messieurs, veuillez relever vos tablettes ainsi que votre dossier - et éteindre vos portables...
No tray.
Aucun indice.
Well, sit down before that tray tips you over.
Eh bien, assieds-toi avant d'être déséquilibrée par ton plateau.
Tray of pee at two o'c | ock.
Le plateau pour les urines est à deux heures.
So, put down the tea tray and let's go.
Pose le thé et on s'en va.
Put the tray down.
Posez le plateau.
Okay, triple lumen tray and 1 percent lido.
Je veux un kit de voie centrale et lido à un pour cent.
I mean look at that CD tray.
Enfin, regarde ce lecteur CD.
I can smell the preserving agent, soap in the tray, er...
Ça sent les produits d'entretien. Le savon dans le tiroir...
Julie, last time you went on a stealth mission, you toppled the dessert tray.
Julie, la dernière fois que tu étais incognito, tu as renversé le plateau à dessert.
I had Lucas on one hip, a tray on the other.
J'avais Lucas sur une hanche, un plateau sur l'autre.
All metal objects must be placed in a tray.
Tous les objets en métal doivent être placés sur ce plateau.
All metal objects in the tray, sir.
Monsieur, mettez tous les objets en métal sur le plateau.
If I tell you... You promise not to make me into an ash tray?
Si je vous le dis, vous me prommettez de ne pas me mettre au four?
I could eat a whole tray of those brownies and I still wouldn't like you.
Je pourrais manger tout un plat de ces brownies et je ne t'aimerais pas quand même.
Ambu-bag, intubation tray, 20 of etomidate, 100 of sux.
Ambu, kit d'intubation, 20 d'étomidate et 100 de suxi.
Crike tray.
Plateau de trachéo.
Dinner for me was always a TV tray and whatever game was on.
Pour moi, les dîners étaient toujours des plateaux télé devant un match.
I said, he slid the tray along the floor at her.
Je l'ai dit, il a fait glisser le plateau par terre jusqu'à elle.
When's the last time you saw a TV tray?
Quand as-tu vu un plateau de télé la dernière fois?
- Crike tray.
- Kit de trachéo.
Ends up in a fucking dinner tray 100 yards away.
a transpercé les deux crânes et a fini sa course sur un plateau repas à une centaine de mètres.