Tryin translate French
2,303 parallel translation
Too busy tryin'to see your own reflection... praying there was someone as disgusting as you in the world... so you could stand to live with yourself.
Trop occupé à essayer de voir ton propre reflet... Priant pour qu'il y aît quelque part dans le monde quelqu'un d'aussi répugnant que toi, pour que tu puisses vivre avec toi-même
- l'm just tryin'to stay out of their way.
- J'essaie de les éviter.
You tryin'to jinx me. Raymond?
Tu veux me porter la poisse?
D'Argo's still workin on his ship... and Sikozu's tryin to scan the codes.
D'Argo travaille toujours sur son vaisseau... et Sikozu tente de scanner les codes.
Or a new recruit tryin'to make his bones.
Ou une nouvelle recrue faisant ses preuves.
What are you tryin'to do?
- Qu'essaies-tu de faire?
I'm just tryin'not to pee in my pants.
J'essaie juste de pas faire dans mon froc.
I was just tryin to help her up.
- J'essayais juste de l'aider.
We're just tryin'to figure out who gets what.
On essayait de savoir qui héritait de quoi.
Tryin'to forgive yourself, though, it's "fuck that" all the time.
Mais quand on essaie de se pardonner, on se dit toujours d'aller se faire foutre.
They're not gonna talk to the cops... say they're tryin'to fudge-pack some teenagers.
Ils disent rien aux flics. On les accuserait de vouloir se taper des ados.
- Gotta keep tryin'anyway, huh?
- Faut bien continuer, hein?
I spent an hour wandering'around, tryin'to spot'em.
Je les ai cherchés pendant une heure.
I'm not tryin'to kill you.
Je ne veux pas vous tuer.
I'm not tryin'to kill ya, Harry.
Je ne cherche pas à vous tuer.
I've been tryin'him for a couple of days and he hasn't returned my calls.
J'essaye de l'appeler depuis deux jours et il me répond pas.
Sugar... You're tryin'a little hard
Ma puce, tu fais un peu trop d'efforts.
What are you tryin to do to us?
Qu'est-ce que tu essaies de nous faire?
- They're tryin'to keep warm.
- Ça les réchauffe.
Just tryin'to fucking kill me.
Tu essaies de me tuer!
I was just tryin'to help!
J'essayais de t'aider!
These guys have been tryin'to steal me from my publicist since my last flick.
Ils essaient de me faire changer d'attaché depuis mon dernier film.
Tryin'to talk us out of the spot we're in.
Il essaie de négocier une issue.
I'm tryin'to help you, boy, better yourself!
J'essaie de t'aider... à te bonifier!
Nothing that need discompose us was the sense I was tryin'to convey.
Rien d'inquiétant, c'était ce que je voulais dire.
They tryin to make money on a brother.
Ils veulent s'enrichir sur le dos des Noirs.
You're tryin'to compete with us.
Tu veux nous concurrencer.
And you tryin'to act like you ain't got no...
Et toi t'essayes de cacher ca...
Nappy Necks, whatever they want to call theyself across the street, is opening'up in three weeks, and they're tryin'to get our ass out of here, like it or not, and we ain't having'it.
Nappy Necks en face, quel que soit leur nom, ouvrent dans trois semaines... Ils veulent nous virer d'ici... Mais on va pas se laisser faire.
Little Moesha tryin'to criticize my culinary skill.
La petite Moesha critique mes talents de cuisinier.
I'm tryin'to teach little Sister Souljah here some discipline.
J'essaie d'inculquer un peu de discipline a Souljah.
What you tryin'to say?
Tu dis quoi la?
She ain't tryin'to hear nothin about no Nation of Islam.
Elle ignore tout de l'lslam.
You tryin'to get something started?
T'essayes de provoquer quelque chose?
I ain't tryin'to clown, but...
Je n'essaie pas de te vanner, mais...
You know. They got some pretty young thing they tryin'to groom.
Ils ont pris une petite jeunette qu'ils essayent de former.
tryin'to prepare.
j'essaie de me préparer.
It's, uh... I was just tryin'to see if I could write something that seemed true.
J'essayais de voir si je pouvais écrire quelque chose qui semblait vrai.
Are you tryin to burn the house down?
Tu veux mettre le feu ou quoi?
Honestly, right now I'm just tryin to get through this and do my job.
Honnêtement, j'essaie juste de faire mon boulot..
I might not have some fancy education or a Fortune 500 business, but I'm tryin'.
Je n'ai peut-être pas une éducation raffinée ou une des 500 plus grosses entreprises américaines, mais... J'essaie.
I'm tryin', but it's like a sauna down here,
J'essaye, mais c'est un sauna là-dessous.
That's what we tryin to do, man.
C'est ce qu'on essaye de faire.
I'm just really tryin'to raise a few bucks right now so I can bring her around for a few days.
J'essaie de gagner un peu de sous... pour la faire venir pour quelques jours.
Tryin'to ruin my life and make me look like a friggin'idiot?
Vous tentez de saboter ma vie... et de me faire passer pour un débile?
He says he kept tryin to drive away.
Il dit qu'il a essayé de le semer.
- Lady, I'm tryin'- - I'm tryin'to help you.
- Madame, j'essaie de vous aider.
You're tryin'to... you know, get it out, and it's... it just keeps poppin'up. It's like I can run from me, but I can't hide from me.
Je peux m'échapper de moi, pas me cacher de moi.
- Yeah, I'm tryin'to. - How you doin', Elaine?
- Comment ça va, Elaine?
I'm tryin'to watch a game.
J'essaye de regarder le match.
They kept tryin'to attack my cousins.
Elles attaquaient mes cousins.