Uglier translate French
264 parallel translation
- Why? - You're uglier than before.
Vous êtes encore plus laid qu'avant.
"a man uglier and more stupid than I."
"un homme plus bête et plus laid que moi."
Same stupid puss, only uglier.
Toujours la même tête d'idiot, mais encore plus laide.
And always the mood of the men grew uglier, as empty bellies and desperation began to conquer reason.
Et l'humeur des hommes ne cessait d'empirer, alors que la faim et le désespoir commençaient à être plus forts que la raison.
But he'll rob ya in your sleep There's no uglier a devil in the briny, shiny deep
Mais ii te volera durant ton sommeil ii n'y a pas de diable plus laid dans ies profondeurs brillantes et saumâtres
Great. I'm getting uglier by the minute.
Je suis de plus en plus affreux.
'And the more beautiful they are when the sun is up 'The blacker and uglier they become when it gets dark.'
Plus elles sont belles quand il fait jour, plus elles s'enlaidissent quand la nuit arrive.
It's gonna get louder, Mrs. Reynolds. Louder and uglier!
Ils vont faire plus de bruit et seront encore plus méchants!
- Is that Natali? - Yes. He's uglier than sin.
C'est lui, Natali?
He's uglier than Bernstein.
Il est encore plus laid que Bernstein.
And you're uglier every day.
Et tu as pas embelli.
- You're making it tougher and uglier.
- Ne le rendez pas plus moche.
No, uglier than famine!
Non. Plus laide, tu meurs.
I've seen many nicer and many uglier faces.
J'en ai vu de plus beaux et de moins beaux.
Say, lad, did you know that I can make myself uglier yet?
Est-ce que tu sais que je peux me faire encore plus laide que je ne suis?
I should try to be uglier.'
Je dois sembler très laid.
The uglier the truth, the truer the friend that tells you and unless you are told the truth your Round table is doomed.
Plus la vérité est affreuse, plus vrai est l'ami qui vous la dit et si l'on ne vous la dit pas... Votre Table Ronde est ruinée.
Five minutes wouldn " t make you that much uglier, would it?
Cinq minutes, ce n'est pas grand-chose, si?
It wouldn " t make me uglier at all.
Ce n'est même rien du tout.
Don't you realize that you get uglier each time you get old?
Vous ne voyez pas que vous devenez chaque fois plus laide en vieillissant?
Your car's uglier than I am!
Ta voiture est plus laide que moi!
She was uglier than when she was alive!
Plus laide que quand elle était vivante.
Now, you're uglier than me.
Tu es encore plus moche que moi!
The uglier they are... police!
quand ils sont laids. Il m'a frappé.
But he was uglier than him.
Mais il était plus laid que lui.
Notoku was uglier and clumsy than him.
Notoku était aussi laid et maladroit que lui.
Evermean's even uglier sister!
L'affreuse sœur de Méchantentout.
Oh yeah? She'll be even uglier now she's grown up.
Ça n'a pas dû s'arranger.
She's uglier than a witch's tit.
Elle est laide comme une planche à pain.
Yeah, it's sort of a Bigfoot, I guess, only it's uglier.
Oui, c'est une sorte de yéti, mais en plus moche.
Now, he will beat you uglier than you are now.
Il te démolira encore plus que tu l'es déjà.
You look uglier. You've hardened.
Tu es laide, sans coeur.
As time passed they would become older, uglier but they would not die. "
A mesure qu le temps passeraient, ils deviendraient plus vieux, plus laids, mais ils ne mourraient pas. "
You're not any uglier than the others.
T'es pas plus moche que les autres.
- She's even uglier than my first wife.
- Plus moche que ma premiére femme.
For the first time in my life, I have found something, that is uglier than me.
Pour la première fois, j'ai trouvé un truc qui est plus moche que moi.
All day yesterday, he got uglier and uglier.
Il devient méchant, vicieux.
- And if you really want to look uglier...
- Et si tu veux être encore plus laid...
Older and uglier.
Plus vieux, plus laid.
Let's make your pretty face a little uglier
Rendons ton joli visage un peu plus laid
They're all uglier than you. Go ahead!
Ils sont tous plus laids que toi, vas-y!
This box is definitely getting bigger and uglier.
La boîte grandit et s'enlaidit, c'est sûr.
Don't make this any uglier than it has to be.
N'aggravez pas votre situation. C'est sans espoir.
The uglier the art, the more it's worth.
Plus c'est laid, plus ça vaut.
I guess he was an ugly little cuss, but no uglier than the pictures of those other kids... that used to be shown around the mess hall.
C'était un vilain lardon, mais pas plus moche que les photos de gosses qu'on voyait au mess.
UGLIER THEY ARE, MORE THEY'RE WORTH.
- Plus ils sont moches, plus ils valent.
Even uglier than you are.
Elle est plus moche que vous.
And the only thing uglier than a man who thinks he's right is Al.
Il n'y a rien de pire qu'un homme qui croit avoir raison. Sauf Al.
Wait a minute. There's no bigger or uglier Cadillac than a...
Y a pas plus grosse et moche que celle-ci.
I'm even uglier when I laugh.
( Il s'esclaffe )
for you're already uglier than ought to be legal.
Même si tu es déjà plus laid qu'il n'est permis.