Uncross translate French
31 parallel translation
Uncross legs. You're out of your mind.
Décroisez les jambes.
It's so scary, it'll uncross your eyes.
À en perdre votre strabisme!
Uncross your knees. Back in the chair. Sit up.
Décroisez les jambes, redressez-vous.
Uncross those eyes, mister. But I can't!
Décroisez les yeux, monsieur.
- Did they uncross the lines yet?
C'est réparé?
Uncross your legs, dear.
Décroisez les jambes, chérie!
You wouldn't have that birthday if I hadn't been generous enough to uncross my legs and give you to the world!
T'y as pensé? C'est ton anniversaire parce que j'ai eu la générosité de décroiser les jambes et de te mettre au monde.
You've got to uncross your legs.
Aide-moi, décroise les jambes.
Then uncross your legs, darling.
Alors décroise les jambes.
Okay, now cross and uncross your legs.
Croise et décroise les jambes.
Would you uncross your hands, please?
Vous voulez baisser vos mains?
Well, before our paths uncross, could you give me a hand with these boxes?
Eh bien, avant que nos chemins ne se séparent... pourriez-vous m'aider avec ces boîtes?
Bret, Bret, uncross your legs.
Bret, Bret. Décroise les jambes.
Sit up! And uncross your legs. What?
Tiens-toi bien, et décroise les jambes.
You crossed your right hand under your left, and then you had to uncross it before you reached for the next item.
Tu as croisé ta main droite sous la gauche, et après tu as dû les décroiser pour attraper l'article suivant.
Will you uncross your legs, buddy?
Tu peux décroiser les jambes, mon pote?
It's a line he can't uncross and he knows that...
C'est une chose dont on ne revient pas, et il le sait...
He's going to uncross his arms, crack his knuckles, then he will turn and go.
Il va se décroiser les bras, se faire craquer les jointures et s'en aller.
- Okay. - I can't uncross my legs.
- Je ne peux pas désserer mes jambes.
Uncross your arms, you ice queen.
Décroise tes bras, reine de glace.
For an hour afterwards, I couldn't uncross my eyes.
Durant l'heure qui a suivi je n'ai pas pu arrêter de bigler.
Uncross your arms.
Décroise tes bras.
You need to uncross your crosshairs.
Tu dois démêlés tes cheveux.
And I need a pail of uncross-matched blood right away, please!
Et j'ai besoin d'une poche de sang universel dès maintenant, SVP!
Uncross your legs and relax.
Décroise tes jambes et détends-toi.
Eventually, he may have just crossed a line he couldn't uncross.
Au final, il doit juste avoir franchi une ligne qui ne peut pas franchir à nouveau.
There are some lines you can't uncross.
Il y a des limites que tu ne peux pas dépasser.
Somehow that step- - more than the divorce, even- - felt like... A line you... just can't uncross.
D'une manière ou d'une autre cette étape- - plus que le divorce, même- - nous donne le sentiment que c'est une ligne que l'on ne peut juste pas décroiser.
Because if she finds out that you are spying, you may just have crossed a line you cannot uncross.
Car si elle découvre que tu l'espionnes, tu pourrais avoir franchi une ligne et ne pas pouvoir faire marche arrière.
Uncross your eyes, you idiot baby.
Ne louche pas, bébé idiot.
Peter, uncross your legs.
Décroise les jambes.