English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Understand that

Understand that translate French

21,073 parallel translation
I don't want to touch a raw nerve, King Ragnar, but I understand that your brother betrayed you.
Je ne veux pas toucher un point sensible, mais je crois comprendre que ton frère t'a trahi.
You must understand that I cannot allow you to leave.
Je ne peux pas vous laisser partir.
I understand that your brother betrayed you.
J'ai cru comprendre que ton frère t'avait trahi.
I-I don't understand that.
JE-JE ne comprends pas cela.
I understand that, Otto.
Je le comprends, Otto.
I can understand that.
Je peux le comprendre.
We wanted to see your face so that you understand that you're in business with us now, too.
On voulait te voir pour que tu saches que tu fais affaire avec nous aussi maintenant.
You're all over the place, I understand that.
Tu ne sais plus ou tu en es, je te comprends.
Do you understand that we're hiding the most wanted person in the country?
On cache l'être le plus recherché au pays.
I understand that you're frustrated.
Je comprends que vous soyez frustrée.
But you must understand that we, as travelers, have been accused of many crimes we did not commit.
Mais vous devez comprendre que nous, en tant que voyageurs, avons été accusés de beaucoup de crimes que nous n'avons pas commis.
I mean, this one doesn't understand that I'm leaving.
Celui-là ne comprend pas que je m'en vais.
I understand that there is no one here that I can trust.
Je comprends que je ne peux faire confiance à personne ici.
The latest attack was orchestrated by Zoom, and we understand that citizens of Central City are scared, but I can assure you the CCPD
La dernière attaque a été orchestrée par Zoom, et nous comprenons que les citoyens de Central City ont peur, mais je peux vous assurer le CCPD
Don't you understand that this is the problem, and I don't understand where I got to where I am right now?
Tu ne comprends pas que c'est le problème, et que je ne comprends pas comment j'en suis arrivé à ce moment?
Look, I understand that there are certain people's professional lives that require them to live a lie.
Ecoute, je comprends qu'il ya vie professionnelle de certaines personnes qui les obligent à vivre un mensonge.
'I tried to make him understand that we had children,'he couldn't keep doing this to us.
J'ai essayé d'expliquer que nous avions des enfants, qu'il ne pouvait pas continuer à nous faire ça.
I hope you understand that's only a short loan.
Vous comprendrez que ce n'est qu'un emprunt à court-terme.
I understand that, while not banned outright in our code of conduct, sleeping with students reflects poor judgment on my part.
Je comprends que, si pas carrément interdit dans notre code de conduite, dormir avec des étudiants reflète un manque de jugement de ma part.
I understand that it feels like that now, but Margaret...
C'est ce que tu ressens maintenant, mais...
Peter is the only one who knows how to... calm me, to reassure me, protect me. Don't tell me you understand that.
Peter est le seul qui sache comment... me rassurer, me protéger.
Miguel needs to understand that going to prison is not cool.
Miguel doit comprendre que la prison n'est pas cool.
I hope you understand that we can't allow you to print this before the election.
Vous comprendrez qu'on ne peut vous laisser publier avant l'élection.
Governor, I understand that words like "safer" and "children" play well.
Des mots comme "plus sûr" et "enfants" sont toujours bien reçus.
Uh, you understand that I can't speak on behalf of the government.
Je ne peux parler pour le président.
You are being trained to carry a weapon, to respect the power of a gun, to understand that it is a privilege to be earned, not a right given to anyone who...
Tu es entraîné à porter une arme, à respecter le pouvoir d'un flingue, à comprendre que c'est un privilège à mériter et pas donné à tout le monde qui...
Me, you understand that?
Moi, tu comprends?
I hope you understand that this means working harder than ever.
tu comprends que ça signifie travailler plus dur que jamais.
Do you understand that, Neil?
Tu comprends? - Tu comprends ça, Neil?
It took me 3 days to understand that I had left for home.. ... but had reached Lahore.
Il m'a fallu 3 jours pour comprendre qu'au lieu de la maison J'étais arrivé à Lahore.
Can't you understand that?
Tu comprends pas?
Show me that you understand.
Montre-moi que tu comprends.
I'm gonna close this distance between us and use the strength that you gave me until you tell me where Albert Lin is. Do you understand?
Je vais fermer cette distance entre nous et utilise la force que vous m'avez donné jusqu'à ce que vous me disiez où Albert Lin est.
- Don't... don't pull that "say you understand" thing with me.
- Ne fais pas ce truc de : "j'ai compris" avec moi.
Well, after everything that happened with... with Mr. Galeano and Mr. Moncada, well... people are nervous, you understand?
Après ce qui s'est passé avec... avec M. Galeano et M. Moncada, eh bien... les gens sont un peu tendus.
That son of a bitch! His entire family, do you understand?
Cette ordure, je veux toute sa famille!
You understand, for me, that my Earth is Earth-1?
Tu comprends, pour moi, que ma Terre est la Terre-1?
I completely understand, but I was just hoping that there was... that was maybe something you would possibly consider.
je comprendrais complètement, mais j'espérais juste que ça soit... que ça soit quelque chose que tu pourrais envisager.
Tess, I am interested in a new way of thinking that could lead to a revolution in our understanding of human existence... the idea that we are all connected in ways that we can't even understand yet.
Je m'intéresse à une nouvelle façon de penser qui révolutionnerait notre compréhension de l'existence... L'idée que nous sommes connectés d'une façon que nous ne comprenons pas encore.
I understand your concerns about your pets, but is there anybody that you can call?
Je comprends votre inquiétude pour vos animaux, mais pouvez-vous prévenir quelqu'un?
I understand it must be difficult there and you want to believe that...
Je comprends que ça doit être difficile et tu veux croire que...
I said I'd help you out with Boots, and I will, but that is it, you understand?
J'ai dit que je t'aiderai avec Boots, et je le ferai mais c'est ça, tu comprends?
Didn't understand a word of that.
Je n'ai rien compris.
I mean, you have to understand, I'm the reason you killed that man.
Tu dois comprendre, je suis la raison pour laquelle tu as tué cet homme.
I understand if you think that I am a... bad person.
Je comprendrais que vous pensiez que je suis... Une mauvaise personne.
I think you of all people should understand how that feels.
Je pense que toi plus que n'importe qui devrait comprendre ce que ça fait.
You know that one day she will understand?
Tu sais qu'un jour, elle va comprendre?
I was so afraid that you wouldn't understand.
J'étais tellement inquiet que tu ne comprennes pas.
I like that we understand each other better.
J'aime que nous nous comprenions mieux.
Look, it's clear that you're a good, decent man, and... you understand what's at stake here for Paige.
Écoutez, c'est évident que vous êtes un homme bon, respectable, et... vous comprenez ce qui est en jeu pour Paige.
It's you that doesn't understand, Alec.
C'est toi qui ne comprends pas, Alec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]