English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Undiagnosed

Undiagnosed translate French

74 parallel translation
Dr. Campbell showed me a cured patient... who claims a history of undiagnosed, undocumented lumps in her throat?
Le Dr Campbell m'a montré une patiente guérie d'un hypothétique cancer de la gorge dont on n'a aucune trace?
This coincides with the development of a severe and undiagnosed flu-like ailment..... affecting the children believed to have been inoculated, and some local families.
Cela coïncide avec le développement d'une affection grippale touchant les enfants inoculés et certaines familles.
Requesting quarantine facility for two... possibly three victims... with undiagnosed infection or exposure... to unknown biological vectors.
Demandons une quarantaine pour deux, peut-être trois victimes d'une infection non diagnostiquée ou exposition à des agents biologiques inconnus.
- Betsy's in the advanced stages of an undiagnosed cancer ailment.
- Betsy est au stade avancé d'un cancer non diagnostiqué.
I believe him to be an undiagnosed manic depressive.
Son traitement est lourd. Je le crois maniaco-dépressif.
Unfortunately, Mr. Politovsky had an undiagnosed heart condition.
Malheureusement, il était cardiaque.
You know, I think my father could have Been an undiagnosed manic-depressive.
Mon père était peut-être un dépressif qui s'ignorait?
You know how he is. Living proof of what happens when A.D.D. goes undiagnosed.
C'est un exemple vivant d'étourderie chronique.
He was suffering from undiagnosed encephalitis.
Il souffrait d'une encéphalite non diagnostiquée.
Her history. It could be indicative of undiagnosed thrombocytopenia.
- De par ses antécédents, ça pourrait mettre en évidence une thrombocytopénie.
He had an undiagnosed brain disease.
Il avait une maladie cérébrale non diagnostiquée.
Undiagnosed, syphilis can lead to blindness, insanity, and death.
Non diagnostiquée, la syphilis peut entrainer la cécité, la démence et la mort.
The brother had an undiagnosed hepatoma that was transplanted with his liver.
Le frère avait un hépatome. Il a été greffé avec son foie.
There's a cause for your wife's valve failure that remains undiagnosed.
La cause de la détérioration de la valve de votre femme reste inconnue.
It often goes undiagnosed or, in your case, misdiagnosed as a stain on the steins.
Il est rarement ou mal diagnostiqué, comme une "tache dans la famille".
Well, it might give us an extra day or two, but... no procurement agency is going to let a liver go to a patient with an undiagnosed, pre-existing- - hannah and I have the samelood type.
Ca pourrait nous donner un ou deux jours de plus, mais... Aucune agence ne donnera un foie à une patiente sans diagnostic... Hannah et moi avons le même groupe sanguin.
Yeah, I'm looking for children who exhibit a palsy-like paralysis, but who remain undiagnosed.
Oui, je cherche des enfants présentant des symptômes de paralysie mais non encore diagnostiqués.
Hey, I had an undiagnosed sleep disorder.
Hey, j'avais des troubles du sommeil non diagnostiqués.
Undiagnosed HIV / AIDS.
Un VIH non diagnostiqué.
- And? - Undiagnosed sickle beta thal.
- Une thalassémie non diagnostiquée.
An undiagnosed learning disability Does not add up to this level of violence,
Un handicap lié à l'apprentissage non diagnostiqué ne mène pas à ce niveau de violence.
And probably an undiagnosed mental illness.
Et sans doute une maladie mentale non diagnostiquée.
The chances of him having an undiagnosed pathology for that long...
La probabilité que ça date de...
You want patients with weird, undiagnosed symptoms? You get five files like that on your desk every morning.
Envie de patients avec des symptômes bizarres?
He's now heading home completely undiagnosed.
Et il repart sans le moindre diagnostic.
Her mom was an undiagnosed schizophrenic.
La schizophrénie de sa mère n'avait pas été diagnostiquée.
Good thing we don't have a suicidal patient with a horrific, undiagnosed pain disorder.
Heureusement qu'on a pas un patient suicidaire qui se tord de douleur.
It was rather routine. Until we discovered small numbers were suffering from an undiagnosed illness that was originally thought to be fatigue.
C'était... plutôt ordinaire jusqu'à ce qu'on découvre que certains souffraient d'une maladie non diagnostiquée qu'on pensait être de la fatigue.
But unfortunately, had undiagnosed depression, which 9 million americans suffer from, and is very treatable.
Malheureusement, il avait une dépression non diagnostiquée, comme plus de 9 millions d'Américains, mais ça se soigne bien.
My guess is undiagnosed ptsd, complicated by his upbringing.
Je pense à un syndrome post-traumatique, - compliqué par ses antécédents.
You have an undiagnosed heart problem that could kill you at any moment.
Vous avez un problème cardiaque qui pourrait vous tuer.
There are milder forms of it and these things go undiagnosed.
Il y a plusieurs formes. Les moins graves ne sont pas diagnostiquées.
Guess I must have some undiagnosed brain injury,
J'imagine que j'ai un genre de maladie orpheline du cerveau,
I mean, if a child goes undiagnosed and is suddenly ill for no reason, it can become critical.
Je veux dire, si un enfant n'est pas diagnotiqué et tombe soudain malade sans raison, cela peut devenir critique.
Phil, I think that you have an undiagnosed case of Asperger's syndrome.
Phil, je pense que vous avez un cas non diagnostiqué de Syndrome d'Asperger.
But how has a ten-year-old go undiagnosed till now?
Mais comment un enfant de 10 ans a pu ne pas être encore diagnostiqué?
You know, something that's undiagnosed?
Vous savez, quelque chose de non diagnostiqué?
Undiagnosed bipolar.
Diagnostiqué bipolaire.
It's gone undiagnosed for years and this was a cry for help.
Cela n'a jamais été diagnostiqué et mon attitude est un appel à l'aide.
Isn't an undiagnosed arrhythmia dangerous because it could kill you at any time?
Ça n'est pas une arythmie dangereuse non diagnostiquée parce que ça pourrait vous tuer n'importe quand?
Which went undiagnosed until it presented with psychosis.
Qui n'a pas été diagnostiquée jusqu'à ce qu'elle se présente avec la psychose. Lorsque l'urgence vous mets sur sédatif
He has previously undiagnosed open-angle glaucoma.
Il avait un glaucome à angle ouvert non diagnostiqué avant.
Mr. Langley has previously undiagnosed open-angle glaucoma.
M. Langley a précédemment souffert d'un glaucome non diagnostiqué.
What elise did was horrific. It was beyond horrific. It is possible that she had a psychotic episode, brought on by an undiagnosed postpartum depression.
Mais son geste est peut-être dû à un épisode psychotique provoqué par une dépression post-partum.
Sixyear-old girl, respiratory distress, History of undiagnosed seizures.
Fillette de 6 ans, troubles respiratoires, antécédents d'attaques non diagnostiquées.
And I am starving'cause all you have to eat in your house is your pet rabbit, and I'm an undiagnosed hypoglycemic.
Et j'ai faim parce que chez toi, on bouffe que du lapin! Je suis sujette à l'hypoglycémie.
It went undiagnosed.
Ça n'a pas été diagnostiqué.
If left undiagnosed, he could have dropped dead.
Si s'était resté non diagnostiqué, il aurait pu mourir.
My theory, and I'm serious, is that he's got some rare kind of pervasive developmental disorder, or even undiagnosed atypical autism.
Ma théorie, et je suis sérieuse, est qu'il a un genre rare de désordre mental, ou même un symdrôme atypique d'autisme encore inconnu.
Jane, I'm in your undiagnosed OCD hands.
Jane, je suis dans tes mains non diagnostiquées de TOC.
And I think that you still are, Hutch. I believe that you are suffering from an undiagnosed form of post-traumatic stress disorder.
Et je pense que tu l'es toujours je crois que tu en souffre sous forme de stresse post-traumatique non diagnostiqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]