English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Unearthed

Unearthed translate French

155 parallel translation
You are certain there was no one unearthed a grievance against your father or your family?
Votre père et votre famille n'avaient pas d'ennemi?
All these things that belonged to the dead, unearthed, listed...
Toutes ces choses qui appartenaient aux morts, découvertes, énumées...
I don't know if this will be of any help, but you remember, doctor a few years ago, an expedition unearthed a herd of mastodons in the Siberian tundra. Dead thousands of years, yet their fur was still intact, the meat still edible.
Pourtant... jadis, une expédition a déterré un troupeau de mastodontes en Sibérie... dont la fourrure était intacte, malgré le temps, et la chair comestible.
To meet someone who's unearthed so many of my country's sacred secrets.
Rencontrer quelqu'un qui a exhume les secrets de mon pays!
That's it! But what they unearthed was a story, a story that was to terrorize the whole world.
Mais c'est une histoire qu'il déterra, une histoire qui allait terroriser le monde entier.
You've unearthed the sulphuric acid?
- Tiens! Vous avez sorti le vitriol?
This stuff you unearthed, Colonel Casey, is dynamite.
Ces lettres, Casey, c'est de la dynamite!
You are aware the entire world has unearthed... the total of only three ounces of this rare element.
Vous savez que sur toute la planète, seuls 85 g de cet élément rare ont été découverts.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
Mes assistants ont découvert des choses précieuses.
I unearthed my grandmother's clothes
J'ai déterré La robe de ma grand-mère
The unearthed coal carried down on the river, however...
Le charbon qui en était extrait était transporté par barque sur le fleuve Onga.
Look at what Le Cosmo has unearthed this week!
- "Le Cosmo", il déballe cette semaine!
Emma, look at the poster Michael unearthed.
regarde l'affiche que michael a dénichée.
Alice, do you remember that fossil we unearthed?
Alice, tu te souviens du fossile que nous avons découvert?
On my journey I heard ominous rumors of a monster from the old world that had slept beneath Pejite, had been unearthed.
Lors de mes voyages, j'ai entendu une sale rumeur. Un monstre de l'ancien monde aurait été déterré sous la ville de Pejite, là où il reposait.
Anyway, I was browsing there this morning when I unearthed a rare Hemingway volume.
J'y feuilletais des livres, quand j'ai déniché une rare édition d'Hemingway.
Well, our Bullshit team has unearthed... spectacular new evidence which suggests... that Jack the Ripper was, in fact... the Loch Ness monster.
L'équipe de Foutaises a mis au jour... de nouveaux faits sensationnels qui indiquent... que Jack l'Éventreur était en réalité... le monstre du Loch Ness.
I unearthed skull this afternoon on the site of what I suspect to be a Roman villa.
J'ai trouvé un crâne sur le site à l'emplacement d'une villa romaine
We have unearthed it!
Nous l'avons déterré!
My engineers unearthed it in the mountain region north of Ankara while excavating for copper.
Mes ingénieurs l'ont déterré dans les montagnes au nord d'Ankara.
If he does, and Midian is unearthed you are responsible.
S'il le fait, et Midian est découvert vous êtes responsable.
I couldn't figure out why I should feel like that, so I went back over the day... thinking all possible things which might have contributed to such a feeling... and then gradually I unearthed this thought... which I'd had while crossing the street.
Je ne voyais vraiment pas pourquoi je me sentais dans cet état. Alors, j'ai passé en revue tous les événements de la journée. Et petit à petit, j'ai déterré cette idée qui m'était venue en traversant la rue.
But now that the egg is unearthed... What will happen in the near future?
Que se passera-t-il par la suite?
Apparently, when they were unearthed 200 years ago, they were.
Ils le furent, il y a 200 ans, lors de leur découverte.
It's an unearthed foreign object.
C'est un objet dont les vertus sont non identifiées.
It is an unearthed foreign object.
C'est un Objet dont les Vertus sont Non ldentifiées.
I know that the orb was unearthed by Chinese railroad workers.
Je sais que le Globe a été déterré par des ouvriers chinois.
Your laugh is a rose... a spear unearthed, crashing water.
Ton rire est une rose... une lance déterrée, crachant de l'eau.
Yesterday, the men of the Rostov Militia unearthed eight bodies in different stages of decomposition.
Hier, les hommes de la milice de Rostov... ont déterré huit cadavres... en différents états de décomposition.
I see you, Miss Marianne! I think I've unearthed a secret.
Je vous perce à jour, Mlle Marianne!
A Vulcan geological survey team was mining bakrinium on an uncharted planet when they accidentally unearthed some ancient ruins.
Des Vulcains travaillant à l'extraction de bakrinium sur une planète ont découvert d'anciennes ruines.
That doesn't explain why she unearthed the grave of an FBI agent.
Mais comment a-t-elle fait pour retrouver Chaney?
You think this grave was unearthed by aliens, Agent Bocks?
Vous croyez qu'il s'agit d'extraterrestres?
If the British hadn't unearthed that photographer thousands of people could have died.
Ca m'a fait ca! Des milliers de gens auraient pu perir a cause de ce photographe.
You wanna hear some gems you might not have unearthed?
Tu veux d'autres histoires que tu n'as peut-être pas encore découvertes?
When Powell's men unearthed the grave site.
Lorsque Powell a fait retourner la terre du cimetière.
I knew my prayers had been answered. You've unearthed another "Wunderkind".
Vous avez encore déniché un prodige.
We found only two skulls but pieces of three scapulas were unearthed.
On n'a trouvé que deux crânes mais des morceaux de trois omoplates. On n'a trouvé que deux crânes mais des morceaux de trois omoplates.
To meet someone who's unearthed so many of my country's sacred secrets.
Rencontrer quelqu'un qui a exhumé les secrets de mon pays!
When Sarpek the Fearless unearthed the Knife of Kiromm he was searching for his lost targ.
Lorsque Sarpek a trouvé la Lame de Kirom, il essayait juste de retrouver son targ.
- We've unearthed a copy. - Come on...
- Mon équipe a réussi... à exhumer un exemplaire.
Wait. "On the 3rd of this month the museum received the Shroud of Rahmon from a tomb unearthed by New Mexico archaeologists."
Attends. "le 3 de ce mois-ci... Ie musée a recu le linceul de Rahmon... venant d'une tombe exhumée par des chercheurs du Nouveau Mexique."
tomb and unearthed.
"tombe" et "exhumer".
As we first reported yesterday the remains of an unidentified Caucasian female were unearthed in Summercliff.
Comme nous le disions hier, on a retrouvé les restes d'une femme à Summercliff,
Talking to Greg, charlotte felt like she had unearthed a rare coin that some other woman had discarded.
En parlant à Greg, Charlotte avait l'impression d'avoir dégoté une pièce rare qu'une autre femme avait jetée.
This was unearthed beneath a false storage room... situated by Theodosius as a decoy against thieves.
C'était non relié à la terre sous une fausse salle d'entreposage... situé par Theodosius comme leurre contre des voleurs.
By analyzing dreams and free association he had unearthed he said powerful sexual and aggressive forces which were the remnants of our animal past.
En analysant les rêves et la libre association il a mis à jour des forces agressives et sexuelles très puissantes qui sont des restes de notre passé animal.
Several years ago a Taoist temple was unearthed in Jiao Chi, China called the True Sage Temple.
Il y a de cela plusieurs années, un temple taoïste a été découvert par hasard à Jiao Chi, en Chine, il s'appelle le Temple du Vrai Sage.
- How he has unearthed?
- Comment l'a-t-il dénichée?
Now, the hadrosaurids have been unearthed in two main locations.
Des hadrosaurides ont été déterrés... dans deux endroits principaux.
I've unearthed some shocking statistics.
J'ai découvert des statistiques très choquantes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]