English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Unsupported

Unsupported translate French

36 parallel translation
"This gave us a picture of unsupported clothes moving on a dead black field."
"On obtenait ainsi l'image de vêtements bougeant tout seuls devant un fond noir."
You have demonstrated something that I have always regarded as an unsupported theory.
Vous avez exposé une théorie que j'ai toujours considérée comme non fondée.
But our yell was for those books. If they burn them, we have only your unsupported testimony.
Sans ces livres de comptes, ton témoignage ne vaut rien.
"About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage to encourage, shall we say, younger actresses, and Miss Harrington's unsupported struggle for opportunity."
"Sur la répugnance qu'ont ces grandes dames indélogeables à encourager de plus jeunes actrices et sur les difficultés rencontrées par Mlle Harrington."
And I refuse to deal such a deathblow to British transatlantic aviation... On what is now the unsupported opinion of Mr. Theodore Honey.
Et je refuse de porter ce coup mortel à l'aviation britannique... avec ce qui est maintenant l'opinion sans fondement de M. Theodore Honey.
It's a secondhand version of an unsupported story by the murderer himself, Thorwald.
C'est un rapport par un tiers d'une histoire racontée par le meurtrier lui-même.
Miss Mackay has made totally unsupported accusations against my name and yours.
Miss Mackay a émis des accusations sans fondements contre vous et moi.
And they were unsupported, unhonored, disliked, just like us.
Ils n'avaient aucun soutien, aucune reconnaissance, comme nous.
Look, I've been the victim of unsupported accusations.
Ecoutez, j'ai été victime d'accusations infondées.
I am not given to wild unsupported statements and I tell you that we must evacuate this planet immediately.
Je n'ai aucun penchant pour les affirmations gratuites. Nous devons abandonner la planète immédiatement.
So far, every allegation against you, the King's, Halazi's, it's all unsupported.
Toutes les accusations contre vous, le King, Halazi, sont sans preuves.
Legends which are totally unsupported by fact, Captain.
Légende non-corroborée par les faits, capitaine.
I think we have had enough... Unsupported accusations for one case...
Voilà assez... d'accusations non fondées pour une seule affaire...
Our readers aren't interested in sensationalism, gossip unsupported speculation!
Nos lecteurs ne veulent pas du sensationnel, des ragots!
It's freezing... ... and my chest is unsupported.
On se gèle et mes seins ne sont plus soutenus.
... unsupported testimony of the complainant...
Témoignages non corroborés...
Always good to see a friend's breast unsupported.
C'est intéressant de voir la poitrine d'une amie, sans soutien.
Politicians ain't got balls for this type of unsupported move.
Les politiciens n'ont pas de couilles avec ce genre d'action impopulaire.
Do we go with Foreman's theory, which is at least marginally supported by medical test results, or Chase's theory, which is completely unsupported by medical evidence.
Suivons-nous la théorie de Foreman, au moins marginalement soutenue par les résultats? Ou la théorie de Chase, pas du tout soutenue par des preuves médicales?
This sort of unsupported speculation, as I've already warned you, Mr. Barris is completely worthless.
Ces spéculations non vérifiées, je vous ai averti, n'ont aucune valeur.
I am not given to wild unsupported statements. And I tell you that we must evacuate this planet immediately.
Je ne me lance jamais dans de folles déclarations sans fondements et je vous dis que nous devons évacuer cette planète immédiatement.
All the collapse had gone down to track level, so we had 60, 70 feet ( 20m ) of wall totally unsupported
Tout s'est effondré jusqu'au niveau le plus bas. Nous avions une vingtaine de mètres de murs sans aucun soutien.
We'd have to send her in unsupported and unobserved.
On devrait l'envoyer sans renfort, et sans surveillance.
And let me tell you something. You do not take the wild unsupported allegations of a damaged pathological liar to question someone.
Sachez qu'on n'utilise pas les allégations délirantes et infondées d'une menteuse pathologique pour mettre en doute quelqu'un.
In court, he said... If your testimony proves false, not "unsupported," not "inappropriate,"
Devant la cour, il a dit que si le témoignage s'avère faux, pas "non confirmé", pas "incorrect",
Not necessary, I'm afraid. I have reason to suspect you may be illegally harboring an unsupported Category 1 deceased person.
Je n'en aurais pas besoin, j'ai des raisons de croire que vous hébergez illégalement une personne de catégorie 1.
You would throw away your training on the unsupported assumption that your mother remains alive.
Tu veux rejeter ton entrainement sur l'incertaine supposition selon laquelle ta mère serait toujours en vie.
No. So... no proof, no records, just unsupported allegations.
Donc... aucune preuve, aucun rapport, juste des allégations non-étayées.
Because the story of me sewing the first American flag is unsupported poppycock.
Parce que mon histoire quand je couds le premier drapeau américain ce sont des balivernes.
- MY FATHER IS BLAMELESS HERE. AN UNSTABLE EMPLOYEE MADE UNSUPPORTED ALLEGATIONS.
Une employée instable a fait des allégations insupportables.
But this siege mentality, unsupported by facts... Three dead is a fact.
Mais cette mentalité de persécuté, non soutenue par des faits... 3 morts sont un fait.
The false imprisonment count here is the last vestige of the unsupported, inaccurate, uncorroborated claims of Brendan Dassey that were broadcast by agents of the State to everyone who had a TV turned on, that threatened the right to a fair trial,
La séquestration est le dernier vestige des accusations infondées, inexactes, non corroborées de Brendan Dassey diffusées par l'accusation à tous ceux qui ont allumé la télé ce soir-là, mettant en péril le droit de Steven à un procès juste,
Oh, I think you're afraid to make those calls,'cause you know they'll see this for what it is... unsupported tabloid gossip.
Vous avez peur qu'ils voient ce dont il s'agit réellement. Des ragots infondés.
At the end of the day, this is unsupported.
SIX MOIS AVANT LE DÉPART
... before he found himself unsupported on Mag Wall.
Avant de perdre pied sur le Mag Wall.
.. going outside, and, erm... walking unsupported.
Par exemple... aller dehors, marcher seule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]