Upstairs translate French
17,417 parallel translation
That jibes with what people online have been saying about the upstairs - - crying in empty rooms, footsteps, buzzing lights.
Les gens en lignent parlaient de bruits à l'étage, des pleurs, des bruits de pas, des lumières vacillantes.
You think I want that abomination running amok upstairs?
Tu penses que je veux cette abomination courir comme un fou en haut?
Should I call upstairs?
Devrais-je appeler les titulaires?
It's redacted because our involvement with Guerrero is a major embarrassment upstairs.
Il est expurgée parce que notre participation à Guerrero est une source d'embarras majeure à l'étage.
- Get upstairs.
- Va dans ta chambre.
- They need us upstairs, bro.
- Ils ont besoin de nous à l'étage, bro.
Okay, I have to go upstairs, but we're gonna talk about this later.
Bon, je dois aller à l'étage, mais nous allons parler plus tard.
You need us upstairs?
Vous avez besoin de nous là-haut?
You see an opportunity to grab headlines to make the big boys upstairs notice you, but you're making a rookie mistake.
Vous voyez une opportunité de vous faire de la pub pour vous faire remarquer par les grands garçons d'en haut, mais c'est une erreur de débutant.
So, uh, I guess we should... go back upstairs?
On devrait... remonter?
We also have one upstairs.
On en a une autre en-haut.
I can't even sleep upstairs with that leaky pipe, and the drips don't even happen evenly.
Je peux pas dormir là-haut à cause de la fuite Et les gouttes tombent même pas uniformément!
I-I usually operate with one shepherd guiding me, and that's the big guy upstairs.
Je n'ai qu'un seul guide Et c'est Lui là-haut!
- I have an intern who says you sent him upstairs to tell my patient...
- Un interne me dit que tu l'as envoyé dire à mon patient... Je l'ai fait.
Wait till I tell the guys upstairs.
Attends que je le dise aux autres.
I'm gonna go upstairs and study.
Je vais monter et réviser.
All right, then he's better off than my guy upstairs, and the ward is nearly overrun with fungus.
D'accord, c'est mieux que le mien là-haut, et la salle est pratiquement remplis de champignons.
I have months of research upstairs that did nothing for her, so I failed.
J'ai des mois de recherche là-haut ça n'a rien changer pour elle, donc j'ai échoué.
Nakano comes upstairs, connects with a solid left hand.
Nakano est à l'étage, se connecte avec une main gauche solide.
I told you to go upstairs right now!
je t'ai déjà dit d'aller en haut tout de suite!
I'll alert those stationed upstairs.
Je vais alerter ceux qui sont stationnés à l'étage.
Okay, I'll pass it on upstairs, but why?
Ok, je vais dire au patron, mais pourquoi?
- Got to get him on his back before we get him upstairs.
Je dois le mettre sur le dos avant qu'il ne monte.
I want to transfer you upstairs and admit you into the hospital proper.
Je veux vous transférer à l'étage et vous faire admettre à l'hôpital.
We just need to take you upstairs for a pre-op chest X-ray and an EKG, and then we're good to go.
On a juste besoin de vous amener en haut pour un ECG et radio pré-op du torse, et on pourra y aller.
you're supposed to be upstairs with Ivan.
Tu dois surveiller Ivan.
Now, I suggest we find a secluded conference room upstairs, and I'll fill you all in.
Maintenant, je suggère que nous trouvions une sale de réunion isolée à l'étage, et je vous mettrai tous au courant.
Okay, I'll be right upstairs, boss.
Ok, je serai juste en haut, boss.
What are you doing here? I thought you lived... [whispering] upstairs.
Je croyais que tu vivais à l'étage.
We found a duffel upstairs with about a dozen passports for each of them.
On a trouvé un sac en haut avec une douzaine de passeports pour chacun d'entre eux.
What did he say to you upstairs, when I was out of earshot?
Oh. Que t'a-t-il dit à l'étage, quand j'étais hors de portée de voix?
I forgot them upstairs.
Je les ai oublié en haut. Merde.
Hey, should I take these robes upstairs?
Dois-je monter ces peignoirs à l'étage?
Yeah but, how will we trick him to go upstairs and see it?
Comment le piéger pour qu'il aille voir ça là haut?
Look, can you help me get rid of old trash upstairs?
Tu peux m'aider à me débarrasser de vieilles ordures là-haut?
My line is, if there was somebody living upstairs, none of this would have ever happened.
Je vais dire que si seulement quelqu'un vivait là-haut, ça ne serait jamais arrivé.
We should have somebody live upstairs and then we do a quick kiss. Mwah!
Quelqu'un devrait vivre là-haut et on s'embrasse vite fait.
I say, can anybody live upstairs and crash at the bar to protect the bar.
Je dirai, ce n'est pas tout le monde qui vit là-haut pour protéger le bar.
The point is, you know, if you had somebody living upstairs.
Le but c'est, si on avait quelqu'un qui vivait là-haut,
No, no, no. Why's she going upstairs?
Pourquoi elle va en haut?
We didn't get to place the cameras upstairs.
On n'a pas pu placer des caméras à l'étage.
What do people do upstairs?
Que font les gens en haut?
You have a visitor upstairs.
Vous avez un visiteur à l'étage.
I gotta report upstairs.
Je dois rapport à l'étage.
There's probably agents gathering upstairs right now.
Il ya probablement des agents de collecte l'étage en ce moment.
Let's stabilize the knife and transport upstairs.
Disons stabiliser le couteau et le transport à l'étage.
Is that how you ended up upstairs?
Est-ce la façon dont vous vous retrouviez à l'étage?
Upstairs bathroom.
Salle de bains à l'étage.
Frank Irving's upstairs on his 22nd unit of blood.
L'étage de Frank Irving sur son 22e unité de sang.
Let's run the fluids and get this guy upstairs.
Lançons les fluides et obtenir ce gars à l'étage.
I could use your help upstairs.
Je pourrais utiliser votre aide à l'étage.