English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Upwind

Upwind translate French

54 parallel translation
At least we'll be upwind.
À ce traque-là, nous sommes à bon vent.
Enter traffic upwind leg for Runway 3-0.
Vous arriverez sur Ia piste 30.
Best to stay upwind of the cattle.
Restons dans le sens contraire du bétail.
You get upwind of the Japs and they'll just surrender.
Si tu te mets face au vent, les Japonais se rendront.
I'm upwind and I smell it on you, Billy.
Moi, je la sens sur toi.
Then justso you know, we may not be very sophisticated here in Hiroshima, butwe never letvisitors stand upwind of us!
Et pour que tu saches, on n'est peut-être pas très raffinés, ici à Hiroshima, mais on ne laisse jamais les étrangers nous en remontrer.
And if I farted upwind, I'd be out of a job in an hour, wouldn't I?
J'ai qu'à péter contre le vent et je serai viré en une heure.
Maybe it's upwind.
Ou alors le feu est contre le vent.
She's not very well today, so I should kneel upwind of her.
Elle n'est pas très bien aujourd'hui, alors je fléchis les genoux en amont d'elle.
- Yes. If possible, somewhere upwind.
Oui, si possible dans un endroit plus aéré.
Guess we'll find a ridge to camp on, somewhere upwind from these stinking beasts of yours.
On trouvera un endroit où camper, assez loin pour pas sentir la puanteur de vos bêtes.
Stay upwind of him.
Elle va te repérer.
- Never approach prey from upwind.
- Jamais le vent dans le dos.
And you tell the ambassador that's as upwind as it gets on Babylon 5.
Dites à l'ambassadeur que ça les met dans le sens inverse du vent.
Look, I was trying to get her upwind.
J'essayais de venir vent debout.
- Excuse me, I'm gonna move upwind.
- Pardon, je ne peux pas rester là.
No. If the nest is upwind, then so are we.
Non, si le nid est contre le vent, alors nous aussi.
Sorry. Go ahead. I'll be upwind.
Vas-y, j'irai contre le vent.
Let's get upwind from Jess'car.
La voiture de Jess... allons-nous mettre contre le vent
She's upwind of you.
Ce n'est pas toi qui sens.
All right, stay upwind of me.
Attention à la direction du vent.
Stand upwind. Don't get his stink on you.
Te laisse pas embarquer.
It was not easy to find Mr. Smith because he endeavored to stay upwind of me.
Il ne fut pas facile de retrouver Smith car il faisait son possible pour garder ses distances.
You should do it upwind and pee into your own face!
Tu dois te mettre au vent et te pisser dessus.
Fortunately, we're upwind.
Heureusement qu'on est contre le vent.
And go somewhere upwind, please.
Et allons-nous-en, s'il vous plaît.
We're upwind of the blast.
On est loin de l'explosion, on va bien.
Good. You're upwind of the blast.
Bien, tu es loin de l'explosion.
Tacks are similar. Tacks are the turns that you have to do when you're going upwind.
Les bordées sont les virages qu'on doit effectuer quand on va au vent.
We kept the boat in solid condition throughout three days of extreme upwind sailing.
On a maintenu le bateau en bon état après 3 jours intenses à naviguer au vent.
Upwind.
Au vent.
- Full upwind.
- Au vent toute.
Full upwind.
Au vent toute.
- I lived upwind from Porkweiser.
- J'étais pas dans le sens du vent.
Affirmative. { *, we're upwind. } This area needs to be sealed off.
- Affirmatif, contre le vent. - Bouclez la zone.
All right, that's me staying upwind of grandpa all day.
super, tout ce que je fais, c'est éviter les vents grand-père toute la journée.
Stayed upwind from the blast.
Projetés par l'explosion.
Yeah. She'll be forever grateful from somewhere upwind.
Oui, contre le vent, elle sera toujours reconnaissante.
Yeah, you got to stay upwind.
Reste contre le vent.
High, dry ground upwind of the slaughterhouse.
Haut, sec, à l'abri de l'odeur de l'abattoir.
If you're trying to sneak up on someone, approach from upwind, or they will smell you two coming from a mile away.
Si tu veux te glisser derrière quelqu'un, approche à contre-vent ou ils vont te sentir venir à un mile à la ronde.
We stay upwind of them.
On reste contre leur vent.
The station's been made. It might be worth heading upwind for a while.
Les vampires sont des traqueurs, ils ont trouvé le poste.
I'm just gonna have to spray some Axe and hope everybody stays upwind.
Je vais juste me vaporiser du Axe et espérer que tout le monde sera face au vent.
And if you do and that weapon happens to be pepper spray, you better damn well make sure you're upwind.
Et le cas échéant, si cette arme est une bombe lacrymogène, assurez-vous d'avoir le vent dans le dos!
He's hungry... his stomach's growling... and he's dying to eat the hot dogs that guy's carrying just upwind of him.
Il a faim, son ventre gargouille, et il veut manger les hot-dogs que ce type transporte tout près.
Well, as places go, it's upwind of the dump.
L'avantage de ce refuge, c'est qu'il est... du bon côté de la décharge.
They just stand upwind and drop their panties.
Ils sont là, caleçon sur les chevilles.
Go upwind!
Face au vent!
So what we're gonna do is, we're gonna sail upwind, we're gonna set a kite.
21 JANVIER : 13H20 175 JOURS AVANT LA TRANSPAC On va naviguer contre le vent, hisser une voile.
We're upwind on the north side.
Sam :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]