English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Urchin

Urchin translate French

206 parallel translation
A real urchin, hey.
Un vrai poulbot. alors.
You think your mom would approve of you turning into a street urchin?
Ta mère serait heureuse de te voir devenir un gosse des rues?
Hey urchin. You can't play with us.
Le poulbot, tu viens pas jouer avec nous.
I say, aren't we a wee bit scrawny, my little urchin?
Dis, c'est un peu maigrichon tout ça, mon petit poulbot!
Courage, my little urchin!
Du courage, petit con!
You behaved like a street urchin
Tu t'es comportée comme une fille des rues!
Who can say that this urchin's a thief?
Lui, c'est peut-être un oursin voleur!
Or some urchin ringing bells in rehearsal for Halloween.
Ou un gamin qui s'entraîne à sonner pour Halloween.
Oh, half urchin, half pilgrim.
Mi-gamin, mi-pèlerin!
So to work for Ziegfeld, I gotta be an urchin. Even in burlesque, I was middle class.
Mon amour Et tout mon cœur
So you're the urchin every idiot in France is talking about.
La friponne dont tous les idiots du pays parlent.
Jean, chase that urchin out of the garden!
Jean, débarrasse-moi le jardin de ce gamin!
That's the charming street-urchin face.
La bouille charmeuse du gamin des rues.
- What an urchin!
- Devant une communiante?
- What? It wasn't a street urchin, just a man on a motorcycle.
C'était un type à moto.
They give it back to the sea with a poisoned sea-urchin stuck in its throat.
Aujourd'hui, les pêcheurs de Raiputh renoncent à leur proie.
Throw this urchin into the dungeon!
Jetez moi ce gamin aux oubliettes!
I'm afraid that our street urchin has already invited me.
Notre petit galopin m'a déjà invité.
taste this poisonous sea urchin!
goûte cet oursin venimeux!
You disgusting little street urchin!
Espèce de petit galopin dégoûtant!
My little bird, my little urchin, my lovely baby, my sweet Menou!
Mon petit oiseau joli, mon petit titi, mon amour de bébé, ma petite Menou, ma petite Menou...
San Francisco psychedelic urchin
La môme psychédélique de San Francisco
I'm making slides to show the development of sea urchin embryos.
Je fais une série de lames pour montrer le développement d'un embryon d'oursin.
I fix one culture every half hour and monitor it on a slide until I have a series to show students a sea urchin going from egg to a complete organism.
Je prépare une de ces cultures chaque demi-heure, puis je les mets sur la lame. Cette série montre aux étudiants l'oursin, de l'œuf à l'organisme complet.
This is flying fish eggs, and that's sea urchin.
La, c'est aux œufs de lump, et là, aux oursins.
It was carried out for the first time on a sea-urchin 130 years ago.
La première parthénogenèse a été faite avec un oursin il y a 130 ans.
Why, when I first found her she was nothing but a poor little urchin, out on the street, urchining.
Quand je l'ai trouvée, ce n'était qu'une pauvre petite gosse des rues.
SHE WAS NOTHING BUT A POOR LITTLE URCHIN,
- Non, je ne crois pas.
And to you, young urchin.
Blackadder. A toi aussi bambin.
It's always this way, you close up like a sea urchin.
C'est toujours pareil, tu te fermes comme une huitre.
After morning of crime fighting I like to come home to a nice lunch of fresh sea urchin, you know?
Après une matinée de boulot, j'aime rentrer chez moi, manger des oursins frais.
I guess I had a little too much sea urchin for lunch.
Je crois que j'ai mangé trop d'oursins.
Robbed by a street urchin. A wicked stepfather.
Volé par un ruffian, un méchant beau-père.
You, the cute little urchin in the front row....
Toi, la mignonne petite pipelette au premier rang...
... yet I needs must curse. But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i'th'mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid'em ;
Ils ne m'effraieront pas par une sarabande de lutins, ne me pousseront pas dans la vase, ne me mèneront pas dans le noir pour m'égarer, s'il ne l'a ordonné.
Prince Ali is nothing more than that ragged urchin, Aladdin.
Le prince Ali n'est autre que ce loqueteux d'Aladdin.
Outclassed by a street urchin.
Rabaissé par un gamin des rues.
Well, listen, I don't work like that. What is the big deal? It's one lousy urchin.
Viens, chéri, ils veulent être seuls.
You can do this without that urchin. You know, I don't know.
Vous dites ça parce que c'est le 1 er rendez-vous.
I was good to you when you were nothing but an urchin.
Je t'ai beaucoup aidée quand t'étais une mioche toute déchirée.
The urchin.
Un morveux pareil...
They're gonna need food for the journey, so I made him some... marinated sea urchin sauteed in the ink of the cuttlefish.
Ils auront besoin de manger. J'ai préparé des oursins à l'encre de seiche.
fennel and sea-urchin juice.
C'est le mélange du fenouil avec le jus d'oursin.
Oh, I'll give you higher, my filthy little urchin.
Je vais t'en donner du plus haut, sale morveux.
Ah, you urchin, if you carry on as usual you'll make us angry.
Ah toi, gamin, si tu continues nous nous fâcherons. - Ah!
It just screams "street urchin".
Ça fait très gavroche.
I opened my door to a homeless street urchin.
J'ai ouvert la porte à une gamine à la rue.
Palamarian sea urchin lightly sauteed with garlic and moon grass.
Oursin de mer palamarien sauté à l'ail et à l'herbe lunaire.
She's supposed to be an apache, a poor French girl, an urchin.
J'ai donné tout c'que j'ai
- Where is that urchin?
Drahuse.
This is the spot where the urchin fetched up.
C'est ici que j'ai vu le petit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]