Urgently translate French
551 parallel translation
So the Aztec spies urgently looked for signs,
ainsi les espions aztèques ont immediatement recherché des signes,
Ah, and the reason I asked you to come here urgently was because you need to leave tomorrow, right away.
Mais continuons de croire aux miracles. Ah et la raison pour laquelle je vous ai fait venir et que vous devez partir demain.
"Your Imperial Highness, you are urgently needed to dispatch instructions!"
"Son Altesse Impériale, il est urgent que vous envoyez vos ordres!"
Tell him Dr. Muller wishes to see him, urgently.
Dites-lui que le Dr Muller veut le voir d'urgence.
And now tell me, Tom. Why did you ask to see me so urgently today?
Dites-moi, Tom, pourquoi vouliez-vous me parler aujourd'hui?
Your Majesty's colonies in the West Indies are urgently in need of slaves.
Vos colonies des Antilles ont besoin d'esclaves!
We urgently have to talk to you.
- Nous avons un œuf à peler avec vous.
There are three gentlemen waiting down the hall, they urgently want to talk to you.
Il y a dans le hall trois messieurs qui veulent vous parler de toute urgence.
" Your presence is most urgently requested at Manderley Castle for assistance and advice.
Votre présence est urgemment requise au château de Manderley... pour assistance et conseils.
I urgently recommend that you go out and meet society as honest, God-fearing citizens.
Je vous recommande vivement de vous réinsérer comme des citoyens modèles.
I'll ride in five minutes the prince calls me urgently to brunswick don't let me keep you ;
Je pars dans cinq minutes. Je dois aller a Brunswick le prince m'attend. C'est vrai que tu es déjà ici depuis trois heures!
They urgently advise reducing speed.
Ils conseillent de réduire la vitesse d'urgence.
Urgently request help.
Demande aide d'urgence.
He wants to see me urgently.
Il voulait me voir d'urgence.
Urgently?
D'urgence?
That awful child with the cold came and told me that you wanted to see me urgently.
Cette chipie enrhumée est venue me dire que tu voulais me voir.
Dr. Turner, will you come with me at once to Dragonwyck? - We need you urgently.
Venez, j'ai besoin de vous.
A lady wants to see you, urgently.
Une demoiselle veut vous voir.
Urgently need $ 300,000 cash.
"Demandons d'urgence 300 000 dollars."
To prevent mass violence, urgently request present here Federal troops to deal with the situation.
"Pour éviter exactions " requiers présence troupes fédérales.
And I took from one of my passengers a very valuable communication... which must reach Colonel Creighton urgently.
J'ai obtenu d'un de mes passagers une précieuse communication que Ie colonel Creighton doit connaître de toute urgence.
I need to speak to him urgently.
- Surveillez les issues!
I submit most urgently that instead of standing out to sea we move north along the French coast.
Je suggère qu'au lieu de rester en mer, nous remontions la côte française.
But most urgently, I want Ivanhoe no matter what it costs.
Mais retrouvez d'abord Ivanhoé, - à n'importe quel prix.
All I know is Clara called me, made me swear not to tell anyone where she is, but I'll tell you anyway, and phone her urgently, a flash call.
Elle m'a juste prévenu. Elle ne veut pas qu'on sache où elle est. Je l'appelle pour vous, malgré sa défense.
They need it urgently.
Cela arrivera à point.
You know we spoke about money the other day? I need it urgently
Trouvez-moi l'argent au plus vite.
When you say "urgently", how soon?
Pour quand?
So he said, "I didn't see him." But he asked me to bring the suit home, urgently.
Il a dit : "Moi, je l'ai pas vu, mais il a dit qu'on le porte chez lui, et vite."
Ships that we urgently need to protect our Atlantic convoys.
Ces bâtiments devraient servir à nos convois.
" Please come urgently.
" Votre fils est décédé.
"lt is therefore urgently requested... "... that I be ordered to combat duty, preferably aboard a destroyer. "
"Aussi accepterais-je un service commandé à bord d'un destroyer."
I request urgently that you remove yourself.
Je te conseille de sortir.
SEND MONEY URGENTLY.
Envoyez de l'argent. C'est urgent. )
You have been urgently awaited Doctor.
Vous êtes attendu d'urgence, Docteur.
" To the owner of a green parrot lost yesterday, please come to pick it up, urgently.
"Clary, 16 rue de l'Étable." - Ça ressemble au signal.
Well, I have to be somewhere rather urgently so could you quickly write me a receipt?
Bon, il faut que je me sauve, je suis déjà en retard, aussi faites-moi vite un reçu, vous voulez bien?
You're always summoning me urgently!
Vous m'appelez toujours à la dernière minute!
I need to talk to him urgently.
Il fallait absolument que je le voie.
Miss Melissa Right to see you urgently, sir.
Mlle Melissa Right demande à vous voir d'urgence.
In PW Ward 38, a pan bed enamel is urgently required.
Il faut un pot de chambre en émail dans l'unité 38.
A pan bed enamel is urgently required.
Il faut un pot de chambre en urgence.
The hospital is calling for her most urgently.
Elle la réclame.
After Lady Sunningdale arrives, I'll come up and announce that the ambassador urgently requires your presence and that your business will last at least an hour.
Après l'arrivée de Lady Sunningdale, je viendrai dire... que l'ambassadeur vous demande instamment... pour au moins une heure.
We're summoned to the colonel, urgently.
Invités d'urgence chez le colonel.
You're urgently needed at booking.
On te réclame d'urgence. Oh...
I must see them urgently.
C'est très urgent.
I need your help urgently.
Il faut que vous m'aidiez.
THE LADY SAID SHE MUST SEE YOU URGENTLY.
C'est grave? - Voilà.
No injuries... urgently require food.
Pas de blessés, demandons nourriture en urgence.
- We must see the Principal, urgently. - Come in.
- Nous devons voir la directrice.