Vase translate French
1,795 parallel translation
- Tru, I'm so sorry about the vase.
- Tru je suis désolé
- Your vase. Sam knocked it over.
Ton vase a été cassé
Maybe the camel's back was already broken, but you gave him the straw.
C'est peut-être la goutte d'eau qui a fait déborder le vase, que tu as versée.
Fade in on an SUV stuck in the mud.
Fondu sur un 4x4 coincé dans la vase.
But, yeah, 3 : 45 a.m. was the straw that broke the camel's back.
Ce matin, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.
Your bathroom could use some freshening up... maybe an orchid in a small vase, or someone could help the man passed out in a puddle of Liquid Dial.
Les toilettes auraient besoin d'être nettoyées. Une orchidée dans un petit vase... Quelqu'un pour aider le mec noyé dans une mare de savon liquide.
While I was in the kitchen making dinner... she picked up a glass flower vase and just dropped it.
Pendant que je préparais le dîner, elle a pris un vase rempli de fleurs et l'a jeté par terre.
A big picture and a little vase?
La grosse photo avec le petit vase...
When Stegman stole Chris's work, my patience with him ran out.
Le fait que Stegman ait volé le boulot de Christine, a été la goutte qui a fait déborder le vase.
Sixty foot slide covered tomb. There's swimming casualties and plankton across the deep, when you feel a little... old school.
J'ai une langue de deux miles pleine de vase, des caries comme des piscines et du plancton incrusté pour les quarts d'heure...
! That's the last straw.
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
We're polishing the vase when the house falls down
On vernit le vase pendant que la maison s'écroule.
That's over three thousand years old.
Ce vase a plus de trois mille ans.
But remember, Doctor, if you ever cross me... I'll break a lot more than that vase.
Mais souvenez-vous, docteur, que si vous me trahissez... je casserai bien plus que ce vase.
- On the shelf under the Chinese jar.
- Dans le salon, sous le vase.
The pitcher of my heart is overflowing
Le vase de mon coeur se déverse
Do you have a vase for these flowers?
Vous avez un vase pour les fleurs?
This is the fertility vase of the Ndebele tribe.
C'est Ie vase de Ia fertilité de Ia tribu des NdébéIés.
- A bedpan, Habibi.
- Vase de nuit, Habibi.
Like a vase In the Hands of a potter
Comme la glaise entre Les mains du potier
A new vase
Un vase nouveau
A new vase
Un vase nouveau.
At least a vase can hold flowers!
Un vase ne contient que des fleurs.
How come the vase is still a vase not yet to be shit?
Comment se fait-il que le vase ne se soit pas transformé?
I have to find a vase.
Je dois trouver un vase.
And in the algae, the green algae
Mais dans la vase
Let's help them decide who gets the bloody Chinese vase
On va les aider à décider qui gardera le vase chinois.
Αnd that Chinese pot near the medals..
Et ce vase chinois, près des médailles..
Sorry about the vase, no hard feelings, huh.
Desolé pour le vase, ça m'a enervé, hein.
I don't give a damn about the vase.
J'en ai rien a faire du vase.
- New vase.
- Nouveau vase.
And something for the vase.
Et quelque chose pour le vase.
The roses, lingerie, vase, the convertible.
Les roses, la lingerie, le vase, la decapotable.
Nurse give me vase.
L'infirmiere m'a donné un vase.
Be so kind and find a vase for these flowers
Sois gentil et trouve-nous un vase pour ces fleurs.
I need a vase
Je cherche un vase.
Still searching for your vase?
Tu cherches toujours ton vase?
She made me a vase.
Elle m'a fait un vase.
We called you "the ooze that eats itself."
On vous appelait "la vase cannibale".
I'd call that breaking the camel's back.
J'appelle ça la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
That's the last goddamn straw.
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
I bought it when I landed my first cover.
Un vase Kosta boda. Je l'ai acheté après ma première couverture.
That's just the straw that broke the camel's back!
Ça, c'est la goutte qui fait déborder le vase!
Your mind is a vase, fill it with flowers, not with lies.
Ton esprit est un vase, remplis le avec des fleurs, pas des mensonges.
Oh, and I want that vase.
Oh, je veux aussi ce vase.
Hey, where's my vase?
Hey, où est mon vase?
You vase?
Ton vase?
Not the vase so much
Enfin, le vase c'est pas important
And that vase!
Et ce vase!
I wouldn't want any of the guests to catch it.
Je mets les fleurs dans un vase.
Do we have any pottery?
Est-ce qu'on a un vase quelconque?