Vegan translate French
748 parallel translation
- But we do. She has Vegan choriomeningitis.
Elle a la chorioméningite vegan.
We will reach the Vegan systems 6.3 hours after we leave stargate.
D'après Rekoff, nous atteindrons le système Vegan... - 6 h 30 après avoir quitté la Porte.
I'm going to be so amazingly cool it would fluster a Vegan snow lizard!
... Cool... Le super pied...
Have some Vegan rhino cutlet!
Tenez, prenez cette côtelette de rhino-végan.
I've gone over the message you sent upon your arrival. Care to explain yourself? In hyperspace en route to the Vegan outpost we received a countermand order.
Vous pourriez m'expliquer? On se dirigeait vers l'avant-poste de Vegan... quand les Forces Terriennes ont envoyé un contre-ordre. L'ordre de prendre contrôle de la station.
They do if you think like a Vegan.
Mais si... si vous pensez comme un Végan.
We build it and out pours the entire Vegan army.
On le construit, il en sort leur armée.
Here comes the vegan.
Voilà la végétarienne.
Pathetic little no-life vegan.
Pauvre petite raclure de végétalien.
With the safe arrival of convoy PQ-1 in the Vegan System our escort duties are complete and I've set course for home.
L'arrivée à bon port du convoi PQ - 1 dans le système vegan a mis un terme à notre mission d'escorte.
- She's vegan. I'll do hers.
- Elle est végétalienne, je m'occupe d'elle.
- But I'm not a vegan.
- Je suis pas végétalienne.
This is Cassandra Menage, Executive Officer on Vegan.
Voici Cassandra Menage, chargée de Mission sur Vegan.
Yes, Vegan is a lunar base, just like Area 51, but shielded from Earth by a reflective bubble, and there are plenty of Aliens there.
Oui, Vegan est une base lunaire, Comme la Zone 51, mais invisible de la tere par un bouclier en forme de bulle, et cette base est pleine d'étrangés.
I know it smells funny, but the President of the United States has been kidnapped and is being held captive on Vegan.
Je sais que le rapport sent mauvais, mais le Président des Etats Unis a été kidnappé. et il est prisonnier sur Vegan.
I'd gone to the Vegan mines to investigate a grievance by one of the miners...
Je suis aller dans une des mines de Vegan pour enquêter sur une plainte d'un mineur...
- Dix, I want you to go to Vegan to make a routine inspection.
- Dix, je veux que vous allie zsur Vegan pour une inspection de routine.
And when you both meet again on Vegan, you've never seen each other before.
et lorsque vous vous rencontrerez sur Vegan, vous vous serez jamais vu avant.
I had to catch a plane to cape Kennedy, then the shuttle to Vegan and avoid any pressing delays.
J'avais un avion pour cap Kennedy, ensuite une navette pour Vegan j'étais vraiment un homme pressé.
Secretary Osgood was right when he told me there were plenty of aliens on Vegan.
Osgood avaitraison quand il disait qu'il y avait beaucoup d'Alien sur Vegan.
Lieutenant Shitzu, Vegan Security.
Lieutenant Shitzu, Sécurité surVegan.
- Welcome to Vegan, Marshal Dix...
- Bienvenue sur Vegan, Inspecteur Dix...
There are no Presidents on Vegan.
Il n'y a pas de Président sur Vegan.
Welcome to Vegan, Marshal Dix...
Bienvenue à Vegan, Inspecteur Dix...
All erections on Vegan are rubber stamped by me, you know.
Tout ce qui se dresse sur Vegan émane de mon brillant cerveau, vous savez.
Let's hear a warm Vegan welcome for our star attraction :
Veuillez acceuilir sur Vegan Notre star de ce soir :
Wait a minute, you mean the President is a prisoner here on Vegan?
Atendez une minute, vous dites que le Président est prisonnier sur Vegan?
How are things on Vegan?
Commetn ça va sur Vegan?
- Are you a vegan?
- Vous êtes végétarien?
Well, um, I was thinking of going vegan.
- Je pensais devenir végétalienne.
I'm a level-five vegan.
Je suis végétalien niveau 5.
So would you like vegan sausage, vegan bacon....
Alors... tu veux du saucisson végétalien, du bacon végétalien...
I make it with a lot of vegan butter so it gets nice and black and crispy.
Cuit dans du beurre végétalien, il est bien noir et croustillant.
What about vegan turkey stuffed with tofu and cranberries?
Que dis-tu d'une dinde végétalienne farcie au tofu et aux canneberges?
"a product of vegan diet discipline."
"produit de son régime végétalien."
Vegan diet, bullshit.
Régime végétalien, mon cul.
- They'II come at me with vegan food. Doesn't sound like something people do.
Ils vont me trucider à coups de tartes aux poireaux.
Vegan food coming at me all night long. - C.J.?
Des algues bouillies, voilà ce qui m'attend.
Last week I said I was a vegan.
J'ai déclaré être végétarien la semaine dernière.
It's hard to get fat on a vegan diet.
Pour un végétarien, tu es gros.
- Vegan brownie?
- Brownies végétariens?
- No, I'm a vegan now.
- Non, je suis végétarienne. - C'est bien.
Jo, what kosher vegan delicacy have you whipped up?
quels délices casher végétaliens avez-vous concoctés?
Dr Cox and I are pretty vegan kosher.
C'est que le Dr Cox l'a pris cool.
It's completely vegan.
Entièrement végétalien.
She's looking for a vegan chef, and she offered me a job.
Elle cherche un chef végétalien et m'a proposé du boulot.
Remember when I told you about that movie producer who was looking for a vegan chef?
Tu te souviens de cette productrice qui cherchait un chef végétalien?
I mean, she's a strict vegan... but she drinks like a fish and she does a Iot of blow.
C'est une végétalienne pure et dure mais elle boit comme un trou et elle sniffe pas mal.
- No cream in mine. I'm a vegan. Thanks.
Pas de lait, je suis végétalien.
I understand. - But I'm a vegan. Even the smell of flesh cooking...
- Mais je suis végétalienne et même l'odeur de la cuisson de la chair...
Detective, if I have to make room... for my second cousin's vegan diet coach... you better believe I'll make room for the mother... of the one loving creature who's always been there for me.
Puisque j'invite l'entraîneur végétarien... de ma seconde cousine, je peux inviter la mère... de cette adorable créature qui a toujours été là pour moi.