Vieux translate French
66,698 parallel translation
Dude.
Mon vieux.
- Dude, it's a taint, man, it's a taint.
C'est bien une fourche, mon vieux.
Come on, buddy.
Voyons, mon vieux.
Come on, man.
Allez, mon vieux.
And by the way, I went ahead and added that extra protein for you, dawg.
Au fait, j'ai fait ajouter des protéines pour toi, mon vieux.
Hey, stop looking at the picture, dude.
Hé, arrête de regarder la photo, vieux.
I'm really proud of you, man.
Je suis fier de toi, mon vieux.
Come on, buddy.
Viens, mon vieux.
- My man.
- Mon vieux.
Hang tight, guy.
Attends, mon vieux.
Not today, buddy.
Pas aujourd'hui, vieux.
I liked the old humans.
J'aimais les vieux humains.
Okay, buddy.
D'accord, mon vieux.
You don't want to have to be the ones to cart poor old... Wilson to the hospital when he conks out.
Vous ne voulez pas devoir emmener le vieux Wilson à l'hôpital quand il mourra.
How you doing, man?
Ça va, vieux?
Hey, dude.
- Hé, vieux!
You know, I'm a little old for finger-wagging and speeches.
Je suis un peu vieux pour me faire gronder.
You are a cunning old bastard, Vortigern.
Vortigern, vieux renard.
Come on, man.
Allez, vieux.
So at 0427, a squad car got a shots fired call about the same time we got a report about a late-model sedan speeding near Old Downtown.
À 0427, un véhicule de patrouille a reçu un appel pour coups de feu au même moment où on nous a rapporté une berline en excès de vitesse dans le vieux centre-ville.
We're family, man.
On est de la famille, vieux.
It's a good thing you're driving and not the old man.
Tant mieux si tu conduis au lieu du vieux.
Hey, a little less of the "old man", sweet tits.
Arrête de me traiter de vieux, les boules.
This is old, but definitely cultivated.
Il est vieux, mais assurément cultivé.
He's so old.
Il est très vieux.
Can't take the chance that Destiny is still pulling your strings.
Désolé, vieux. Destiny est peut-être encore là, à tirer tes ficelles.
Well, okay, relax, I'm an old man.
C'est bon, t'emballe pas, je suis vieux.
We are three elderly men, If we are bankrupt and bankrupt, We will retire with dignity.
On est vieux, on braque une banque, on s'en sort et on se retire dignement.
Listen, you are old.
Vous êtes vieux, les gars.
But you should think, old man, You must know.
Réfléchissez, mon vieux. Renseignez-vous.
Just like in the old times.
Comme dans le bon vieux temps.
Good old Simon.
Le bon vieux Simon.
What about fucking men like me?
Et pour les vieux cons comme moi?
The same old bread and rolls to sell
Le bon vieux pain du boulanger
Crazy old Maurice!
Ce vieux fou de Maurice!
Ah, those good old days when we were useful
Ah, le bon vieux temps Des jours de labeur
Please, forgive me, old bean.
Veuillez me pardonner, mon vieux.
I'll tell you when you're older.
Je t'expliquerai quand tu seras plus vieux.
Okay, I'm older!
Je suis plus vieux maintenant!
Hey. Hey, buddy.
Salut, mon vieux.
Okay. Hey, bud, this is a lot to take in, all right?
Mon vieux, ça fait beaucoup à encaisser, d'accord?
Good luck, pal.
Bonne chance, mon vieux.
- Let's go retro.
- Revenons au bon vieux temps.
The old cue ball south of the border.
Le vieux crâne d'oeuf au sud de la frontière.
Said he looked old.
Qu'il avait l'air vieux.
You were helping round up all those old mutes.
Vous l'aidiez à rassembler ces bons vieux mutants.
Come back, man.
Reviens, mon vieux.
No, man.
Non, vieux.
I am old to carry a grudge.
- Je suis trop vieux pour bouder.
They will all say they bought it From an old handsome. He wears a gray hat.
D'ailleurs, les gens vous le diront, ils ont vu un vieux monsieur avec une casquette grise.
You were older.
T'étais plus vieux.