Villa translate French
2,631 parallel translation
Even the Mayor of Los Angeles will be there, which means the party is the perfect opportunity to create a diversion and gain access to the mansion.
Le maire de Los Angeles est invité. Pour nous, cette réception est importante. C'est l'occasion rêvée de créer une diversion et pénétrer dans la villa.
If I catch you near the mansion again, you're gonna have an accident.
Si tu viens rôder près de la villa, il t'arrivera quelque chose.
Go over the plans to the mansion one more time.
Mémorisez bien le plan de la villa.
I mean, sure, it's every day you see a mansion... with an entire floor dedicated to a private vault.
C'est courant, une villa... qui a un étage complet réservé à un coffre-fort.
You may have gotten the money out of the vault, but you won't get it off my property.
T'as peut-être sorti le fric du coffre, mais pas encore de la villa.
We stayed at this most amazing villa overlooking the bay of Palma.
Notre villa donnait sur la baie de Palma.
I'm happy moving into your villa, but it will need to be redecorated from top to bottom.
Je suis parfaitement heureuse d'emménager chez toi, mais il faudra la redécorer entièrement.
I'd like a villa in Capri.
J'aimerais une villa à Capri.
Do you want a villa?
Veux-tu une villa?
A villa would be nice.
Une villa serait bien.
You wanted a villa in Capri.
Tu voulais une villa à Capri.
And you can keep your damn villa.
Et tu peux garder ta maudite villa.
I shall then live at Caesar's villa.
Je vivrai alors dans la villa de César.
You just spent 20 minutes in a model home.
T'as passé 20 minutes dans une villa témoin.
If you'll step inside the model home, I'll be with you in a minute.
Entrez dans la villa témoin, je vous rejoins.
"I love to spend quiet weekends puttering around my Malibu beach house."
"J'adore passer mes week-ends au calme, à me prélasser dans ma villa de Malibu."
To what Malibu beach house are you referring?
A quelle villa fais-tu référence?
- Do you have one that I don't know about?
- Tu serais propriétaire d'une villa?
You have a Malibu beach house and you're the "chiropractor to the stars."
Tu as une superbe villa à Malibu et tu es le chiropracteur des stars.
Harrow has a villa for sale on Santorini.
Harrow a une villa à vendre à Santorin.
But, uh, but I don't think that the villa...
Mais, mais je ne pense pas que la villa...
Upon receipt of your funds, title to the Santorini Villa at " - - he lists the GPS coordinates- -
À la réception de vos fonds, le titre de propriété de la villa Santorini ", Il écrit les coordonnées GPS,
Bidding on a Greek villa?
D'enchères sur une villa grecque?
It will be a beautiful way to consummate the transfer of the villa, no?
C'est une merveilleuse façon de consommer le transfert de la villa, non?
Well, buying a Malibu beach house ought to take a big chunk out of that settlement.
Vous avez dû être gentille avec votre ex pour qu'il vous achète une villa sur la plage.
That's my second wife in our villa in Angola.
C'est ma seconde femme dans notre villa en Angola.
Taking Maggie for a long weekend to the CIA beach house.
On prend Maggie pour un long week-end à la villa de la CIA près de la mer.
- The CIA has a beach house?
- La CIA a une villa près de la mer?
Listen, boys, I'm having a huge celebrity party at my giant mansion tonight.
Les enfants, j'organise une grande soirée célébrité dans ma villa géante ce soir.
In this British Villa one white man and his wife died by hanging.
Dans cette Villa Britanique, un homme blanc et sa femme sont mort par pendaison.
Ryan McCarthy eye gouges Villa!
- Flash spécial! Mac Carthy a fait une faute sur Villa.
I guess the championship match is between Villa and Kline.
La finale se jouera donc entre Villa et Kline.
Now she's living in a house on a hill.
Et là, elle vit dans une villa.
Maybe she meant, now she's got the house on the hill, she doesn't want it.
Peut-être que maintenant qu'elle a la villa, elle n'en veut plus.
Who I am is a guy with a house on the hill!
Mais, je suis un mec avec une villa!
You Could Buy That And Still Have Enough Left Over To B House To Hang It In.
Tu pourrais l'acheter et il te resterait assez pour une villa sur la plage où tu pourrais le suspendre...
Well, it's seven, old boy, and distinctly detached.
J'ai sept étages mon vieux, et c'est une villa!
We have here inspector Rafael Villa, who is in charge of the case.
Recevons l'inspecteur Rafael Villa, en charge de l'affaire.
I'm inspector Villa.
Inspecteur Villa.
I think of the villa I'll buy in Portofino when she finally kicks.
Je pense à la villa que j'achèterai à Portofino quand elle mourra enfin.
Dear Mama, Our villa is lovely. If you want to know about Grunlich, he is very busy. He leaves for town in our little yellow buggy every morning and comes back late.
"Ma chère maman, notre villa est très jolie, vous avez demandé des nouvelles de Grünlich, eh bien il est très occupé, il part tôt le matin, avec notre petite voiture et il rentre tard dans la soirée."
The summerhouse is an investment. We hardly have time to go there.
La villa d'été est un investissement, nous avons peu le temps d'y aller.
You and Koch torture partisans at Villa Triste, and you ask why?
Avec Koch, tu tortures les partisans à Villa Triste et tu demandes pourquoi?
I've been to Villa Triste, but because I'm an addict.
J'étais à Villa Triste car je suis un toxicomane.
We may not be able to afford a mansion off the lake, but we can certainlypring for a few hamburgers.
On peut pas s'offrir une villa au bord du lac, mais on peut se permettre quelques hamburgers.
I'm Carlos Villa Declan.
Carlos Villa Declan.
I WASN'T GONNA TELL YOU YET, BUT I... WANTED TO INVITE YOU TO THE COUNTRY HOUSE THIS WEEKEND.
- Je voulais pas te le dire si tôt... mais je... voulais t'inviter dans ma villa ce week-end.
Jean and Andree Vilar named their villa High Noon, after Paul Valery's The Cemetery by the Sea.
Jean et Andrée Vilar avait nommé leur villa Midi le juste d'après un vers du Cimetière marin de Paul Valéry.
Plus, Sophie's pregnant and we just bought a villa.
Sophie est enceinte. On vient d'acheter a Versailles.
He's on Foss Street, big villa, can't miss it.
Il habite Rue Foss, une grande villa, vous la louperez pas.
To a lakeside mansion.
- Dans une villa au bord du lac.