English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ V ] / Villas

Villas translate French

198 parallel translation
They've cracked down on racketeers in all the big crime cities.
Les grandes villas du crime ont sévi contre les racketteurs.
How would you like to see the movie stars'homes?
Ça vous dirait d'aller voir les villas des stars?
You do? I know many'villas', too.
Je connais aussi beaucoup de Vila.
Here we are. Step right in the bus, folks. We're leaving in a minute for a glimpse at the homes of Hollywood's biggest movie stars.
Montez, départ dans une minute pour une visite des villas des plus grandes stars d'Hollywood.
How about it? Show the little lady all the homes of the movie stars.
Et si vous montriez à la petite dame les villas des stars?
We're passing the homes of some of our greatest stars.
Nous passons devant les villas des grandes stars.
Hedy Lamarr, Lana Turner, Betty Grable, all have homes over there on the left.
Hedy Lamarr, Lana Turner, Betty Grable, leurs villas sont sur votre gauche.
In one of those big, quiet, peaceful villas overlooking the bay.
Dans une de ces énormes et paisibles villas surplombant la baie.
I can remember standing at the rail looking up at a villa high on the mountainside above the harbour.
je me souviens me tenant sur la rambarde à regarder les villas en haut des collines au dessus du port.
They might be there. It looked deserted.
C'est samedi, les gens sont dans leurs villas.
Mr. Maine, there's about 300 bungalow courts around Sunset and Highland.
II doit y avoir 300 villas, sur Sunset!
- I went to a real estate agent. He gave me a list of furnished villas for rent.
Je visite des villas à louer.
It says that some of the villas aren't in very good repair.
Beaucoup de ces villas sont en mauvais état.
For three nights, I've been watching one of the villas on your list. - Which one?
Voilà 3 nuits que je surveille une des villas.
His captains maintained villas here... to serve him and to recruit their forces.
~ Ses capitaines y avaient des propriétés ~ ~ Pour le servir et pour recruter des hommes ~
We should be marching past the Deutsche Bank, Wertheim's department store and the fat cats'villas in Dahlem!
Il faut aller devant la Deutsche Bank, les magasins Wertheim, et les villas de Dahlem!
They came back to Paris, and were caught burgling villas.
"Moi aussi, je t'aime." On les a pincés alors qu'ils cambriolaient des villas.
Wada, we used to haul industrial oil out of here in that cart to sell to the fancy villas. It was gone in seconds.
Tu sais, Wada... on a mis les lubrifiants de l'usine dans la remorque et on les a revendus aux villas sur la côte.
Thais Is no time to burn your villas behind you.
Ce n'est pas le moment de brûler vos villas.
Yes, we're going to remain without house and you lose your time with the nuns, who have the best villas of Rome.
On va perdre notre maison et tu restes dans celle des sœurs?
But whether a villa looks out on a sea or on land... it always rains there.
Remarquez que là-bas, Les villas, qu'elles donnent du côté mer! ou du côté campagne.
That's exactly what I did, only I didn't blow up rocks. I blew up bridges and apartment blocks, churches and railway viaducts, villas and crossroads.
C'est cela, seulement je faisais sauter des ponts et des pâtés de maisons, des églises et des viaducs, des villas et des croisements de routes.
I clean carpets in villas - here's one of the moths.
J'ai battu des tapis dans des villas. Voilà une mite qui m'a suivi!
Look, if you really want big houses, fast cars, hot and cold running, servants...
Si tu veux des villas, des voitures de luxe, des domestiques...
You want big houses, fast cars.
Des villas...
Villas, pools, fake English.
Villes, piscines, faux Anglais!
Everywhere the hovels crumble and luxury villas grow!
Partout les masures s'écroulent et les villas de luxe poussent!
- Aren't there any houses around here?
Y at-il des hôtels ou des villas ici?
You think I fly kites over the villas in Godesberg.
Je ne vole pas avec des cerf-volants au dessus de Goldesberg.
There was a party in one of the villas.
C'était une boum dans une des villas.
I had a choice of two houses. This one, and one on the other shore.
J'avais le choix entre deux villas, celle-ci et une sur l'autre rive.
Beyond Sing the Woods, part two, and we have to do the third part, forgetting Björndal, of course.
"Nos villas sont éternelles", cette deuxième partie sera suivie d'une troisième. N'oublions pas cela.
Where does he get the money?
Villas, yachts, gigolos, fêtes.
Cottages...
De petites villas.
Vacation villas.
Des villas.
The marvelous balls... in villas and palazzos... with all those cardinals dressed in red wandering about the house.
On organisait de si belles fêtes... dans les villas et les palais... avec tous ces cardinaux en rouge se promenant dans toute la maison.
The almost ordered facades of palladio's villas reflect... And he's down again
Les façades presque ordonnées des villas palladiennes...
They own cars, villas, luxury.
Ils possèdent voitures, villas, luxe.
and to tell you the truth, I prefer this retreat. I prefer it, not only for the silence of the convents of the Carthusians and of the hermitages, but also to the privacy of certain towns of France and Italy to which one normally takes refuge in order to study in peace.
À vrai dire, je préfère cette retraite au silence des couvents des chartreux et des ermites et à la discrétion de certaines villas de France ou d'Italie où l'on se réfugie, en général, pour étudier tranquillement.
I walk every morning in the middle of the confusion of a great people with the same freedom and peace that you can find in a country town, and I look at the men I meet as I would look at trees and animals in a forest.
Je me promène tous les jours parmi la confusion d'une grande foule avec les mêmes liberté et paix que dans les villas de campagne. Et je regarde les hommes que je rencontre comme je regarderais les arbres et les animaux d'une forêt.
I assure you that, although the rebels have started a campaign in Las Villas my staff indicates, with assurance, that we'll drive them out of Santa Clara before the New Year.
Rassurez-vous. Bien que les rebelles aient préparé une grande offensive à Las Villas, mon cabinet est formel :
A problem with seaside villas
Cela arrive souvent avec les villas au bord de mer.
The party bosses... have their villas and can buy exotic fruits.
Les officiels ont des villas, s'achètent des fruits, et les autres
Do you really believe I dress up with a mask in cursed villas?
Tu crois que je me déguise avec un masque des des villas maudites?
We've raided every empty property. Turned over every informant.
On a fait des descentes dans tous les meublés, les villas inhabitées.
He is seen here saying Mass for those about to go into action against the rebels in Las Villas province.
On le voit ici dire la messe aux soldats s'apprêtant à mater le soulèvement des rebelles de la province de Las Villas.
The rebel threat has gone down like cane in Las Villas.
La menace rebelle s'intensifie à Las Villas.
We gave up being on our guard, we believed in the Allies, we believed in the powerful ones of before, who now - when the hailstorm was past - crept out from the cellars, from the villas, from the parish houses, from the convents.
On a cessé d'être sur ses gardes, on a cru les Alliés, on a cru les puissants d'avant qui à présent - passée la grêle - se coulaient hors des caves, des villas, des paroisses, des couvents.
Thanks to the Authority of Vesuvian Villas in Naples for their invaluable help.
Merci à l'Ente Ville Vesuviane de Naples pour sa précieuse collaboration.
I give you the country estate of Gokanosho in Tajima.
Trois villas dons la Province de Tajima.
Braun is living the high life. Villas, yachts, parties.
Quant à Braun, il mène la belle vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]