Visuals translate French
164 parallel translation
By the visuals of what we put on the screen, we're telling the audience where you are.
Avec les visuels qu'on a mis à l'écran, on dit au public où vous êtes.
My visuals bring some fire into them.
Lugubres. Mes images leur insufflent de la vie.
- The visuals indicate life readings.
On a capté des traces de vie.
See-through for me, maybe low-cut. We gotta give them visuals.
Du transparent pour moi, très décolleté.
According to my visuals, Michael, that's Dr. Litton.
D'après mes images, c'est le Dr Litton.
If you have any thoughts of rescuing her, Michael, I'd advise you check my schematic visuals.
Si tu veux voler à son secours, Michael, je te conseille de jeter un oeil à l'écran.
With all your scanners, the visuals, the chemical detectors...
Passes-le au scanner et au détecteur chimique.
KITT, give me the car's license number and visuals on both men inside.
KITT, donne-moi la plaque d'immatriculation et la photo des deux hommes.
There are the visuals, Michael. And I have the number.
Voici les photos, et j'ai le numéro.
KITT, the visuals on the two men who tailed us to the retreat.
KITT, la photo des deux hommes qui nous suivaient l'autre jour.
Captain, we're receiving data from the probe, including visuals.
Nous recevons une transmission de données de la sonde. Avec visuel.
- Visuals available now.
- Nous avons le contact visuel.
Freeze visuals.
Arrêt sur image.
Your auto-repair systems are now able to restore visuals.
Ton système d'auto-réparation peut maintenant restaurer la vision.
In fact, I perused some visuals from the Schwarzenegger Library.
Je les ai visualisées... à la Bibliothèque Schwarzenegger.
Ida Lupino often used film noir visuals, but for her own very specifiic purposes.
Ida Lupino a souvent emprunté à l'esthétique des Films noirs, mais à des fins très personnelles.
Again, the problem is you've got a bunch of guys sitting around, so you just need enough angles so it never gets boring in terms of visuals.
Le problème, ici aussi, c'est que les acteurs ne font rien. Il faut donc varier les angles pour que ce ne soit pas ennuyeux, visuellement.
We have two visuals for you today.
On a deux vues pour vous, aujourd'hui.
It's like I can't get these visuals out of my head of her doing all this shit.
J'arrive pas à arrêter de l'imaginer en train de faire tous ces trucs.
We need a theme, a song, some visuals.
Il nous faut un thème, une chanson, des images.
I want visuals and audio set up from 19 and 21.
Mettez des caméras et des micros du 1 9e au 21 e.
What are the visuals, the iron sites?
Vos renseignements visuels?
- Visuals aren't coming up.
- Les visuels ne viennent pas.
Five minutes until we exit the day side and lose visuals.
5 mn avant de quitter la face diurne et de perdre les visuels.
Houston, visuals confirm that HAB-1 is tango-uniform.
Les visuels confirment la destruction de HAb-1.
That gives us 21 visuals downtown... two uptown, and one in transit. 24 confirmed.
Ça donne 21 visuels en bas 2 en haut et un en transit soit24 confirmés
Do we have visuals?
As-tu un visuel?
Maybe we ought to rethink the visuals.
Repensons nos visuels...
We have no visuals.
On ne voit plus rien.
W-7 satellite was in the southwest sector when Bauer helped Penticoff escape, so, with luck, we'll be able to pull up some visuals that'll help us pinpoint his location.
Le satellite W-7 était dans le secteur quand Bauer a aidé Penticoff à s'évader. Avec un peu de chance, on va pouvoir le localiser.
A lot of camera movements, try to incorporate some of the style that I remember from the'70s with the characters and the visuals.
Il a fallu beaucoup de mouvements de caméra. J'ai essayé aussi d'intégrer le style des années 70 dans le jeu des acteurs et dans la photo.
I mean, you guys are just about the visuals.
Les hommes s'attachent uniquement au visuel.
More visuals.
Encore du visuel.
As seen in "At the Edge of the Earth" existing footage... its visuals were even more beautiful than "Limite's"... cause now we had greater resources.
Comme on peut le voir... dans ce qu'il reste de "Là où La Terre se Termine"... la photographie serait encore plus belle que dans "Limite"... puisque nous avions plus d'argent.
Visuals and tacticals.
Visuels et tactiques.
Four months in Afghanistan... three months in the territories... bad scenes, but amazing visuals.
Quatre mois en Afghanistan, trois mois en Palestine, scènes atroces, mais belles images.
As far as we can tell from the IR system's visuals, there is a Jeri with him.
A en croire les photos du système IR, il semble qu'il a une Jeri à ses côtés. Aucun doute, c'est une Jeri.
Denise Koyama came up with a lot of the ideas for Tartarus... the visuals for this part.
Denise Koyama a eu beaucoup d'idées pour le Tartare et tout le côté visuel de ces scènes.
It'll be fun using the visuals illustratively.
Ce sera amusant d'utiliser les images pour illustrer.
Restaurants in the city emphasize visuals
Les restaurants de la ville basent tout sur le visuel.
We want communication files or recorded visuals from the battle.
Il nous faut des enregistrements de communications et des images du combat.
I went outside and hid in the bushes until he left. Okay, now I have two really good visuals fighting for top billing here.
Je visualise très bien le tout.
I want you to see the visuals that go along with the copy.
Une alliance ne veut rien dire.
We have visuals!
On a des images!
A fair amount of those are missing visuals. In other words, no head shots. - Tony.
Et pour une bonne partie d'entre eux, on n'a pas de photo fiable.
I was looking at the visuals, and I noticed that the limousine- -
Sur la vidéo du rapt, je vois que la limo...
The message changes, but not the words and visuals.
On leur dit des choses différentes avec les mêmes mots.
This is really great. The visuals will blow you away.
L'histoire est fantastique, les effets spéciaux aussi!
Okay, should be getting visuals.
OK, vous devriez recevoir l'image.
It's just... visuals, you know? It's good.
J'aime bien regarder.
Honey, no visuals.
Pas de précisions.