Vogelsong translate French
40 parallel translation
Well, I was, uh, doing my rounds of the neighborhood this morning, as always, when I got a call that said, uh, Ms. Vogelsong's doctor wasn't getting an answer when he tried to call her and asked me to follow up.
J'étais en train de faire mes rondes dans le quartier ce matin, comme d'habitude, quand j'ai reçu un appel qui disait que le docteur de Mme Volgelsong n'avait pas de réponse quand il essayait de la joindre et il m'a demandé de vérifier.
The final remains of Elise Vogelsong, Sacramento's tragic heiress.
Voilà ce qui reste d'Elise Vogelsong, la tragique héritière de Sacramento.
Uh, this was murder, which is ironic, considering Ms. Vogelsong's appreciation and love of murder mysteries.
Ceci est un assassinat, ce qui est assez ironique, compte tenu de l'avis de Mlle Vogelsong et de son amour pour les meurtres mystérieux.
You know, my mom kept a scrapbook of Elise Vogelsong.
Tu sais ma mère a gardé un album d'Elise Vogelsong.
No matter how bad things got between them, it was always worse for Elise Vogelsong.
Peu importe à quel point les choses ont mal tourné entre eux, c'était toujours pire pour Elise Vogelsong.
Now this says someone poured accelerant on Ms. Vogelsong and lit a match, right?
Cela indique que quelqu'un a versé un accélérant sur Mme Vogelsong puis a craqué une allumette, c'est ça? Les meilleurs spécialistes en incendie du monde l'auraient loupé 99 % du temps. Oui.
I've been Elise Vogelsong's personal physician for almost two years.
J'étais le médecin personnel d'Elise Vogelsong pendant presque deux ans.
Anyone who spent any time with Elise Vogelsong would recognize the symptoms.
Quiconque passait du temps avec Elise Vogelsong aurait reconnu les symptômes.
Elise Vogelsong was a very...
Mais... Elise Vogelsong était... une femme de très forte volonté.
Well, your primary emotion as you talk right now about Elise Vogelsong is that of relief.
Cette émotion dont vous nous parlez, à propos d'Elise Volgelsong, c'est le soulagement.
I was attempting to regulate Elise Vogelsong's sleep cycles.
J'essayais de régulariser les cycles du sommeil d'Elise Volgelsons.
Did you approve of Elise Vogelsong sailing?
Approuviez-vous le fait qu'Elise Vogelsong navigue?
The Vogelsong soldiers'home.
La maison des soldats Vogelsong
I'm gonna go talk to the guy who runs the Vogelsong soldiers'home.
Je vais aller parler à l'homme qui courait autour de la maison du soldat Vogelsong.
Elise Vogelsong was a wonderful, wonderful woman.
Elise Vogelsong était une superbe, magnifique femme.
The Vogelsong fortune was made by Elise's grandfather Ernst during the world wars. Munitions.
La fortune des Vogelsong venait de son grand-père Ernst durant la 2ème guerre mondiale.
How was Elise Vogelsong's relationship with the veterans?
Comment étaient les relations entre Elise Vogelsong et les vétérans?
The Vogelsong fortune breeds great entitlement and great guilt, Elise used to tell me.
La fortune des Vogelsong engendrait de grand devoirs et une grande culpabilité, avait l'habitude de dire Elise.
The Vogelsong Foundation, which Elise was in charge of.
De la Fondation Vogelsong dont Elise était en charge
Vogelsong legal disputes.
Les disputes légales Vogelsong.
There's about 30 descendants of Ernst Vogelsong, and every one of them seems to be contesting a part of the will or accusing the others of some improper financial behavior.
Il y a environ 30 descendants d'Ernst Vogelsong, et chacun d'eux semble contester une partie du testament ou accuser les autres d'un comportement financier inconvenant.
Uh, did you find out what was going on between Elise Vogelsong and her nephew?
As-tu trouvé ce qui se passait entre Elise Vogelsong et son neveu?
Jane thinks some kind of small commemorative object was stolen from the Vogelsong house.
Jane pense qu'une sorte d'objet commémoratif a été volé chez les Vogelsong.
It's called the Vogelsong Medal.
C'est appelé la médaille de Vogelsong.
Elise Vogelsong welcomes foreign dignitaries to the annual Vogelsong Foundation dinner, wearing the renowned and priceless Vogelsong Medal.
Elise Vogelsong souhaite la bienvenue aux dignitaires étrangers pour le diner annuel de la fondation Vogelsong portant la renommé et inestimable médaille de Vogelsong.
Except that it's only priceless when it's the Vogelsong medal.
Cela n'a pas de prix, uniquement s'il s'agit de la médaille Vogelsong.
Well, melt it down, it's worth almost nothing, but keep it as the Vogelsong Medal, you can't sell it.
Bien, fais y fonder, ça vaut quasiment rien, mais gardes y comme étant la médaille de Vogelsong, vous ne pouvez pas le vendre.
So you weren't conspiring with Curtis Wiley to undo Elise Vogelsong's will?
Vous ne complotiez donc pas avec Curtis Wiley pour empecher les dernières volontées d'Elise Vogelsong?
I voided that will because I believe Elise Vogelsong not to be in her right mind.
Je l'ai annulé parce que je pense qu'Elise Vogelsong n'avait pas les idées claires.
Basically, trusts and estates law is pretty arcane stuff, but the clerk was pretty certain that Elise Vogelsong was gonna win.
Fondamentalement, que les lois fiducières et de succession sont assez bizarres, mais le commis était quasiment certain qu'Elise Vogelsong allait gagner.
I'm arresting you for the murder of Elise Vogelsong.
Je vous arrête pour le meurtre d'Elise Vogelsong.
You found an ally in the form of Dr. Lance Reinhardt, and together, they started drugging Elise Vogelsong in carefully calibrated doses so that the world around her would believe that she was going mad.
Vous avez trouvé un allié en le Dr. Lance Reinhardt, et ensemble, ils ont commencé à droger Elise Vogelsong, avec des doses calibreées pour que son entourage puisse croire qu'elle devenait folle.
Just another in a line of tragedies that Elise Vogelsong had suffered in her life, and Curtis would inherit everything.
Un de plus sur la liste des douloureuses tragédies qu'Elise Vogelsong a traversées au cours de sa vie. et Curtis voulait hériter de tout.
Except for the fact that your client couldn't resist taking something from the victim- - something that represented everything she stood for as a Vogelsong.
Excepté le fait que votre client ne pouvait pas résister à prendre quelque chose de la victime, quelque chose qui représentait tout ce qu'elle défendait en tant que Vogelsong.
The Vogelsong Medal.
La médaille Vogelsong.
Elise Vogelsong had run through her entire inheritance and was plundering the coffers of the soldiers'home to line her own pockets.
Elise Vogelsong en avait après tout son héritage et pillait les coffres de la maison du soldat pour remplir ses propres poches.
Elise Vogelsong?
Elise Vogelsong?
Not only was the ruling going to be a complete victory for Curtis Wiley, but Elise Vogelsong was going to jail.
Non seulement la decision allait être une victoire complète pour Curtis Wiley, mais Elise Vogelsong allait aller en prison.
Ahh! Elise Vogelsong, I presume.
Élise Vogelsong, je présume.
You know what gave me second thoughts about Elise Vogelsong?
Tu sais ce qui m'a fait douter à propos d'Elise Vogelsong?