English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Waltons

Waltons translate French

36 parallel translation
You know, in the Waltons, John Boy?
Dans la série télé.
What was the name of the family pooch on the hit TV series, The Waltons?
Quel était le nom du chien de la famille dans la série télé, The Waltons?
Dana's staying over at the Waltons'house.
Dana passe la nuit chez les Walton.
What is this? The Anti-Waltons?
C'est l'inverse des Ingalls, alors?
Things have changed here on Waltons'mountain.
Comme les choses ont changé!
Why do I suddenly feel like I'm stuck in an episode of The Waltons?
On se croirait dans une série télé.
I wonder if the Waltons ever did this.
Je me demande si les Walton l'ont fait.
The Waltons.
Les "Walton".
The Waltons.
Les Walton.
We're supposed to be incognitus. And who could forget that classic episode of The Waltons? - Good night, Jim Bob.
Et vous regardez PTV, où vous pourrez regarder vos émissions favorites comme la nature les a faites, avec du sexe, de la violence, des insultes et des pets réels.
I wonder if the Waltons ever did this.
Je me demande si la mère Walton serait d'accord.
Makes us look like the Waltons, doesn't it?
Ça nous fait ressembler aux Walton, non?
Oh, come on, guys.
C'est bon les gars on n'est pas les Waltons.
We're not the Waltons.
( vieille série américaine )
Christ we're the Waltons.
On est les Waltons. ( Petite Maison dans la Prairie )
We're talking about villains, Drake, not the bloody Waltons!
On parle de malfrats, Drake, pas de La Famille des Collines!
I mean, we're not exactly the Waltons.
On est pas vraiment les Waltons.
We're notexactly the Waltons.
On est pas vraiment les Waltons.
The Waltons?
Dans un feuilleton?
Whoever they were, the Waltons, I don't know, they just picked up and left.
Les Walton, ou je ne sais qui, ils ont remballé et sont partis.
If these people are the Waltons, then why the hell are they dying?
Si ces gens sont les Walton, pourquoi est-ce qu'ils crèvent?
I look like one of the Waltons.
Je ressemble à un des Ingalls *.
That's a shame, and that's why you'll never be in the Waltons.
Honte à toi. Tu feras jamais partie de la famille.
I fucking love the Waltons, man.
J'adore La Famille des collines.
Right, we're the damn Waltons.
Comme si on était "La famille des collines".
Okay, let's be honest, we're not exactly the Waltons.
Okay, soyons honnête, nous ne sommes pas exactement les Waltons.
Okay, except nobody cleans rugs like that anymore'cause we don't live on The Waltons.
Sauf que plus personne ne nettoie son tapis comme ça car on ne vit pas chez les Waltons.
And now, back to America's favorite family, The Waltons.
Et maintenant, retour de la famille préférée des américains, les Walton.
He's on The Waltons.
Il est dans La Famille Walton.
- No, like The Waltons. - Yeah?
Non, comme dans Les Walton.
Holly, what's the name of the guy on The Waltons that plays John Boy?
Holly, c'est quoi le nom du type qui joue John Boy?
You boys are Waltons, ain't ya? Got your grandfather's eyes.
Vous êtes les garçons Walton, hein?
just to bring his sons back together again, to see the Waltons side by side, sharing the treasure that never runs dry.
pour réunir ses fils, pour réunir les Walton, et partager le trésor qui ne tarira jamais.
We could evacuate the Waltons back there, if you're feeling ridiculous.
On pourra évacuer les Waltons là-bas, si tu te sens ridicule.
You could buy time on "The Waltons"... for a year with that kind of bread.
The Waltons... la t ‚ l ‚.
We're hardly the bloody Waltons, are we?
On est trois à se battre en duel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]