Wanna translate French
111,519 parallel translation
I stopped being your secretary, you started having panic attacks, and I'm not saying that's gonna happen again, but you just got a look on your face, and I wanna make sure you're okay with all of this.
- La dernière fois que j'ai arrêté d'être ta secrétaire, tu as commencé à avoir des crises d'angoisse, et je ne dis pas que cela va recommencer, mais tu as ce regard sur ton visage, et je veux être sûre que tu es d'accord avec tout cela.
This is about Jessica's gone, so now you wanna tell the world that you're not her.
Ce n'est pas à cause du départ de Jessica que tu peux... c'est parce qu'elle est partie, donc tu veux montrer au monde que tu n'es pas elle.
- I wanna talk about bringing on Pfizer as a client.
Je veux parler de récupérer Pfizer comme client.
Now, you wanna tell me what's really going on here?
Maintenant, tu vas me dire ce qui se passe réellement avec Mike?
- Harvey, you do this, what's gonna happen the next time you wanna bring someone over?
Harvey, si tu fais ça, que va t-il se passer la prochaine fois que tu veux ramener quelqu'un?
- I think, after you see this, you're gonna wanna save every nickel you have.
Arès avoir vu ça, vous voudrez économiser chaque centime que vous avez. Merci.
- Harvey, before you say anything, I just wanna say I'm sorry.
Harvey, avant que tu dises quoi que ce soit, je voulais juste te dire que je suis désolé.
I have calls to make, and I just wanna go to sleep.
J'ai besoin de dormir.
I know. I just wanna go to the party.
Je veux aller à la fête.
You wanna take that chance?
Vous prenez le risque?
Come here. Wanna help me stir?
Tu viens m'aider?
- Wanna do this part? - Yeah.
Tu veux le faire?
I wanna get it. Okay. Okay.
Je veux le faire.
Who would wanna dance with me?
Qui voudrait danser avec moi?
I just wanna make sure you're OK, you know, that... that deep down, you're still... my Waverly.
Je veux juste être sûre que tu vas bien, tu sais, que... à l'intérieur, tu es toujours... ma Waverly.
I don't wanna talk about this with you anymore.
Je refuse de continuer à en parler avec toi.
Don't wanna share, huh?
Tu veux pas partager?
You really wanna share it?
Tu tiens à partager?
Don't wanna scratch too deep and hit crazy.
Pour pas trop creuser et tomber sur les dingues.
Don't you wanna know what's out there?
Ce qu'il y a ailleurs vous intéresse pas?
You wanna be like Sister?
Vous voulez lui ressembler?
Don't you wanna be told when you're acting a fool?
Tu ne veux pas savoir quand tu passes pour un idiot?
We... we just wanna offer her some peace.
On veut qu'elle trouve la paix.
I mean, you wanna walk away from some free entertainment?
Un divertissement gratuit, ça ne te dit pas?
- Do you wanna be one of the judges?
- Tu veux être juge?
You don't wanna follow me.
Ne me suivez pas.
So you all can do whatever you want, but I just wanna sit here and serve my time.
Faites ce que vous voulez, je veux juste rester là et purger ma peine.
Well, I only wanna serve my time, too.
Moi aussi.
I only wanna serve my time, too.
Moi aussi.
I wanna see the fetus-faced fuck go down bad as anyone.
Je veux voir aussi cet enfoiré à la gueule de fœtus tomber.
Wanna trade?
- On échange?
Oh, oh, can we borrow your phone? I wanna make crank calls.
Tu nous prêtes ton téléphone pour faire des canulars?
But we wanna call bars and ask for Helda Dick.
On veut appeler des bars et demander Ella Unegrossbite.
I wanna see some fucking volume when those Phi Sigs walk in tonight.
Je veux voir du volume quand ces Phi Sigma seront là ce soir.
Look, you wanna go after Caputo, fine. But I think the real problem is these crazy bitches have a gun.
Blâmez Caputo, si vous voulez, mais le problème, c'est que ces allumées ont un flingue.
I wanna not feel this way anymore.
Je n'ai plus envie de me sentir comme ça.
If we wanna turn this place right, we have to speak as one united group.
Si on veut en faire une bonne prison, il faut qu'on parle d'une seule voix.
Wanna take a nap, maybe?
Tu veux faire une sieste?
Hey, Taystee, you wanna check our work?
Taystee, tu veux voir notre boulot?
Do you wanna maybe... Do you wanna maybe - get a drink before we do this?
Tu veux aller boire un verre avant d'aller dîner?
- We don't wanna be too...
Qu'on ne soit pas trop...
"What's going on?" "I don't wanna talk about it." Then they'll kinda...
"Je préfère pas en parler." Là, ils pourront...
If I'm going into a rough neighborhood, I wanna know it!
Si le terrain est rêche, je préfère le savoir.
Is that how you wanna spend your life?
C'est ce que tu veux faire de ta vie?
Do you wanna come over?
Tu veux venir?
You wanna tell me what's going on? Huh?
Tu vas me dire ce qui se passe?
Yeah, didn't wanna overdo it.
Oui, je ne voulais pas exagérer.
You wanna find that missing girl, right?
Tu veux trouver cette fille disparue?
And if you don't wanna stay in outer-space forever, then figure out how to dial us home.
Et si tu ne veux pas y rester toujours, trouve comment nous ramener.
- Wanna know how I'm doing?
Vous voulez savoir?
- That's how I wanna tell them.
Je leur dirai comme ça.
wanna play 26
wannabe 16
wanna die 17
wanna come 81
wanna try 23
wanna talk about it 24
wanna see 38
wanna bet 77
wanna go 38
wanna dance 65
wannabe 16
wanna die 17
wanna come 81
wanna try 23
wanna talk about it 24
wanna see 38
wanna bet 77
wanna go 38
wanna dance 65