Warn translate French
7,507 parallel translation
I warn you,
Je vous préviens,
But before Korra could warn anyone, she and Asami were apprehended by the Earth queen's forces. And the Red Lotus nabbed Mako and Bolin.
Avant qu'elle puisse donner l'alerte, l'armée de la Terre a capturé Korra et Asami, et le Lotus rouge a mis la main sur Mako et Bolin.
We need to radio Tenzin and warn him that the Red Lotus is coming.
Il faut prévenir Tenzin par radio que le Lotus rouge va arriver.
But do you really think if somebody was trying to kill me they'd call me up and warn me about it first?
Mais pense-tu réellement que si quelqu'un essayait de me tuer Il m'appellerait pour m'avertir en premier?
Tell him to warn the others.
Dis-lui de prévenir les autres.
Listen, Michael told me to tell you to stay put and to warn the others.
Écoutez, Michel vous dit de ne pas bouger et de prévenir les autres.
Did you manage to warn her?
- As-tu réussi à la mettre en garde?
Why didn't you warn me?
Pourquoi tu m'as pas prévenue?
Just warn me before you do a backflip over the mad hatter.
Préviens-moi avant de faire un salto arrière sur le chapelier fou.
In fact, she came to warn me about you.
En fait, elle est venue me mettre en garde contre vous.
So don't say I didn't warn you about her.
Donc tu ne diras pas que je ne t'ai pas avertie.
Then I'll warn the Committee Prosecutor of Forbidden Religions that a Centurion decorates a bridge with crosses.
J'informerai le Comité des religions interdites que tu décores ton pont avec des croix.
I come here to warn him about some bluecoats
Je suis venu l'alerter à propos de tuniques bleues.
To be fair, I did try to warn you.
Pour être juste, j'ai essayé de te mettre en garde.
I tried to warn you.
J'ai essayé de te prévenir. Je sais.
They knock on walls to warn of danger.
Ils cognent sur les murs pour les avertir du danger.
They warn them of danger instead of causing it?
Ils préviennent le danger au lieu de le créer?
We have to find a way to warn people.
On doit trouver un moyen d'avertir les gens.
I'll warn them. I'll, uh...
Je les avertirai.
Your friend Harold didn't warn me what I was dealing with.
Votre ami Harold ne m'avait pas prévenu.
The puppet books didn't warn me about this.
Le manuel des marionnettes ne m'avais pas avertis là dessus.
I've got to warn Joe.
Je dois avertir Joe.
I need to warn Cole Eli.
Je dois prévenir Cole Eli.
If you've come here to do battle, I must warn you...
Si tu viens ici pour te battre, je préfère te prévenir...
- I did warn you.
- Je vous ai prévenue.
Reinforce patrols. Warn us when the Boches arrive.
- Renforcez les patrouilles.
We must warn your Staff to liberate Villeneuve as soon as possible.
On doit prévenir votre état-major. Il faut qu'il libère Villeneuve.
Okay, okay, now, I should warn you, it's not quite what we expected, but it is good.
Sache que ce n'est pas ce à quoi on s'attendait, mais c'est génial.
And you will be here to warn us if anything goes wrong.
Et tu seras là pour nous avertir si quelque chose se passe mal.
She came to warn me about Mona.
Elle venait pour m'avertir de Mona.
So we have to warn all everybody in our audience. Please...
Alors nous voudrions mettre nos chers téléspectateurs en garde...
Actually... Just to warn you up front, I tend to get a little tough on the refs.
En fait... juste pour que tu saches, j'ai tendance à être un peu dur avec les arbitres.
Since you tried to warn me about the honey traps, I'll return the favor.
Puisque tu as voulu me prévenir à propos des attrape-nigauds, je suis généreux.
I should warn you, the RWA is a toxic mess.
Je devrais te mettre en garde, la RAO est un merdier toxique.
I warn you, he seems a bit weird but he's a real pro.
Je vous préviens, il a l'air bizarre, mais c'est un vrai pro.
I must warn you...
Je dois vous prévenir...
I have to warn you.
Je dois vous prévenir :
Go and warn Mummy and Daddy about their little demon seed, send it back to Hell, oh, and pick us up a gin and tonic, eh?
Va prévenir maman et papa à propos de leur petite graine de démon. Renvoie-le en enfer, et rapporte du gin et du tonic.
My associates want to see you I warn you, they're not happy
Mes associés veulent vous voir.
And you'll warn them about Haqqani?
Vous les avertissez pour Haqqani?
It's a nightmare, as is this plan you want me to warn everyone about, even though you don't have a clue what it is.
C'est un cauchemar, tout comme ce plan dont tu veux que je parle, même si tu n'en as aucune idée.
I'll warn you, I did not sleep well last night.
Je vous préviens, je n'ai pas bien dormi.
Well, if we can't warn yours and we can't dissuade mine, then we're gonna have to figure out another way to deal with all this.
Bon, si on ne peut pas avertir la tienne, et pas dissuader la mienne, alors on va devoir trouver un autre moyen de gérer tout ça.
I have to warn you, this clip is rated "R"
Je dois vous avertir, cette vidéo est classée "S"
I warn you. The Belfort Gestapo have a list. If one's missing, you'll have big problems.
- A Belfort, la Gestapo a la liste, je vous préviens, s'il en manque, vous aurez de gros problèmes, si tout se passe bien, vous aurez vos ausweis pour Fribourg.
You didn't come to warn me.
Tu n'es pas venu pour me prévenir.
I have to warn Elsa.
Je dois prévenir Elsa.
Yes. But, my dear, I must warn you, the truth has a way of coming out, one way or the other.
Mais, ma chère, je dois te prévenir, la vérité a le moyen de sortir, d'une façon ou d'une autre.
Although... I mean, one of us should probably warn everyone. You know... that the British are coming.
Mais il faudrait qu'un de nous aille annoncer l'arrivée des Anglais.
If it's a trap, then you can warn me.
Si c'est un piège, tu peux me prévenir.
- Warn them?
- Les prévenir?