Warned translate French
5,644 parallel translation
- Are there any dangerous animals... -... of which we should be warned?
Y a-t-il des animaux dangereux dans les parages?
The locals, they warned us. They begged us to leave that tomb alone.
Les autochtones nous avaient avertis, suppliés, de laisser le tombeau.
I warned you that this could happen.
Je vous ai prévenu que ça pouvait arriver.
I warned you, Judith.
- Je vous ai prévenue, Judith.
I have warned you.
Je vous aurai prévenu.
I know, it warned me.
Je sais, on m'a prévenu.
I warned you, don't get involved.
Je t'avais prévenu, ne t'implique pas.
You ain't acting right, you don't sound right, you're up my ass, and you were warned.
Tu agis n'importe comment, tu dis n'importe quoi. Tu me mets dans la merde et t'étais prévenu.
I warned you about Black guys! - You're totally crazy!
- Ah ça les blacks moi j'avais prévenu, à chaque fois...
- I warned you, man. I warned you. If you got another gig, I was gonna drop everything to be your line cook.
Si tu trouvais autre chose, je laissais tout tomber et je venais travailler avec toi.
- You've been warned.
- Je vous aurai prévenue.
I warned you about this prick, didn't I?
Je vous ai prévenu sur ce barjo, non?
Just that I warned Randall something like this was coming.
Je disais à Randall que ça arriverait.
I warned you this place would not be any different.
Je t'avais dit que rien ne serait différent ici.
You warned me you would do this.
Tu m'avais dit que tu le ferais.
Already warned you about that set.
Je t'avais dit pour le survêt.
According to Dr. Bloom, you were warned against putting someone with Will Graham's issues into the field.
Selon le Dr Bloom, vous saviez les dangers d'envoyer quelqu'un comme Will sur le terrain.
- I warned him.
- Je l'avais prévenu.
She was warned.
Elle a été averti.
You have been warned...
Vous êtes prévenu...
I warned you there would be a final reckoning between us, Athos.
Je t'avais prévenu qu'il y aurait un jugement final pour nous deux, Athos.
I think we've warned everypony to stay inside.
Je crois que tout le monde est caché.
He warned you about this.
Il t'a prévenu.
She warned us that she didn't want to live anymore, but she said that a thousand times.
Elle nous avait prévenu qu'elle ne voulait plus vivre, mais on ne la prenait plus au sérieux à force.
I warned you she'd be difficult.
Je vous avais prévenu qu'elle serait difficile.
I had warned you.
Je t'avais prévenu.
I have been warned about data protection.
- Un bel homme riche désemparé après la mort de sa fille...
But everything Nyx warned us about, it's happening.
Mais tout ce que Nyx a prédit est en train d'arriver.
In the original Cosmos series, in 1980, Carl Sagan warned...
Lors de la série Cosmos originale en 1980, Carl Sagan lançait nous avertissait.
Okay. Jesse warned me that this would happen.
Jesse m'avait prévenue que ça arriverait.
You should have warned your play date.
Tu aurais dû le prévenir.
- The cardinal was warned.
- Le cardinal a ete prevenu.
And yet you warned me.
Tu m'avais prevenu, pourtant.
I warned him that the fury of the Cheyenne nation would come down on him.
Je l'ai mis en garde que la colère du peuple Cheyenne s'abattrait sur lui.
And you couldn't have warned my ass?
Et tu ne pouvais pas avertir mes fesses?
I wish I could've warned you, but now it might be too late.
J'aurais aimé vous prévenir, mais là il est peut-être trop tard.
- It's your problem, I warned you.
Je t'aurai prévenu.
I warned her.
Je l'ai prévenue.
I wish someone would have come from the future, and warned me not to talk to you.
J'aurais aimé que quelqu'un du futur vienne et me prévienne de ne pas vous parler.
I warned mama that girl would screw everything up for us one day.
J'avais prévenu maman que cette fille gâcherait tout un jour.
I warned you.
Je vous avais prévenu.
Why not warned us STAR Labs?
- Pourquoi Star Labs ne nous a pas prévenue?
I was so scared my dad was gonna whoop me when he found out what happened, but he- - he went over to their parents', and he warned them never to bother us again.
J'avais tellement peur que mon père me mette une fessée quand il l'apprendrait, mais il... est allé chez ses parents et les a prévenus de ne plus jamais nous embêter.
- I warned you it'd be weird.
- Je t'avais prévenu, c'est chaud.
The famous 3 C's, you warned me.
- Les fameux. Tu me l'avais dit.
I have warned you not to antagonize Cesare.
Tu ne dois pas le contrarier.
He's warned me once.
Il m'a déjà averti.
She warned us that she didn't want to live anymore, but she said that 1,000 times.
elle nous a averti qu'elle ne voulait plus vivre mais elle l'a dit des milliers de fois
- You was warned once.
- Et mes associés... - Je t'avais prévenu.
I warned you.
Je vous ai prévenu.
You were warned, senator.
Nous vous avions prévenu, sénateur.