We have to go right now translate French
135 parallel translation
- Mrs. Rosen we have to go right now.
- Mme Rosen? Il faut y aller.
We have to go and we have to go right now.
Nous partons sans perdre une minute.
Tell you what? - Aqua, we have to go right now
- Aqua, nous devons y aller maintenant.
Oh, wait, wait. We have to go right now.
On doit partir tout de suite.
We have to go right now!
On doit partir maintenant!
- We have to go right now.
- Partons!
We have to go right now.
On doit y aller maintenant.
We have to go right now.
- On doit partir tout de suite.
We have to go right now, before the helicopter gets back to the boat.
Il faut y aller tout de suite, avant que l'hélico ne retourne au bateau.
Are you sure? Do we have to go right now?
Faut-il vraiment partir maintenant?
We have to go right now.
On y va.
OK, we have to go right now.
On doit y aller maintenant.
We have to go right now, or your son's going to die.
On doit partir tout de suite ou votre fils va mourir.
But we don't have to go into that right now.
Pas besoin d'en parler maintenant.
She's right. You have to go downstairs now. Just for a little while, until we get back.
Elle a raison, il faut descendre et nous reviendrons vous chercher.
We have to go to those projects up there with the silent middle class, in those projects, where they're sitting with their pipes right now, in their chairs, reading the New York Times... you have to go up there, and you have to blow their minds.
Il faut qu'on aille dans les HLM, là-bas, toucher la classe moyenne muette, assise, pipe au bec, en train de lire le New York Times... Il faut aller leur secouer les neurones!
The ones that are going have got to go right now. We can't wait
Ceux qui veulent partir doivent partir tout de suite.
Now that we can afford it, we gonna have to go out and do this town up right.
Maintenant qu'on peut se le permettre, il faut sortir et y aller tout de suite.
We don't have to go into figures right now.
Ne parlons pas d'emblée chiffres.
That's where we would go out to dinner right now and then maybe have a drive down the Cape, and see each other tomorrow.
Eh bien, on pourrait par exemple aller dîner ce soir et puis aller faire un tour à Cape Cod et se revoir demain.
Now, this is it. We have to go right through here.
Il faut passer par là.
Right now we have to go and get Obelix.
Ce n'est pas loin Bon, bien, allons d'abord chercher Obélix!
Anyways, we have to go back there right now.
Il faut y retourner tout de suite.
You see, they bought something that we hate without asking us, and that is bad, but now we have the right to go out and buy whatever we want without asking them, and that is good.
Ils ont acheté une chose qu'on déteste sans nous demander... et c'est pas bien... mais ça nous donne le droit d'acheter ce qu'on veut... sans leur demander, et ça, c'est bien.
We have to go now, right now.
Il faut que vous partiez tout de suite.
He's in the country. It's very far. - We have to go now, right now.
Il est à la campagne, c'est loin, il faut nous mettre en route.
That was terrific. Now all we have to do are a couple of pickups, and we go right home.
On fait encore quelques prises et tu peux rentrer.
But now we can have communion and not go to hell, right?
Maintenant on peut avoir la communion et pas aller en enfer, non?
We have to go right now.
Il faut y aller.
- We have to let it go right now.
- On doit se taire pour le moment.
We about to have some hardcore drama go down right about now!
On est sur le point d'avoir un vrai drame, là!
We have to evacuate now! Go ahead without me. I'm right behind you.
je vous rattraperai.
Right now, we all have to go get ready
Bon, nous devons tous aller nous préparons - Se préparer?
The best defence we have right now is to encourage everyone to go home and stay home and await further instruction.
Le meilleur conseil que l'on peut donner à tout le monde en ce moment est de rester chez soi et d'attendre jusqu'à ce qu'il y ait de nouvelles informations.
Go in now, we have something in hand to show for it. You believe in your intel, right?
On passe déjà pour des cons, si on y va de suite, on aura quelque chose à montrer au moins.
We have to go, right now.
Faut se tirer, tout de suite.
Right now, the hand's all we have to go on.
C'est tout ce qu'on a pour l'instant.
The only lead we have to go on right now is that Mitchell Cafferty said Jonah confessed.
La seule piste que nous ayons, c'est que Mitchell Cafferty dit que Jonah a avoué.
We have a chance to get out of here alive, But only if we go right now.
On a une chance de partir d'ici vivant, mais seulement si on part maintenant.
We have to go down there right now.
On doit y aller.
In fact, Blackie was such a lover, we have to go to commercial right now.
En fait, Blackie était tellement affectueux, qu'on va tout de suite passer une page de pub.
You want to chase after him right now and arrest him without a warrant, you go right ahead, but we both know that Kort will have him out
Si tu veux le poursuivre et l'arrêter sans mandat, fais comme tu veux. On sait tous les deux que Kort le fera sortir
If you don't think you have a complete concept of what we're trying to do then we should just pack up and go home right now.
Si vous ne comprenez pas le concept qui motive nos actions, alors on ferait mieux de remballer et de rentrer chez nous.
He's not reachable right now ; we have to go out and pick him up- -
Il est injoignable pour le moment, nous devons sortir et le récupérer.
Right.But we don't- - we don't have time to go into that right now.
Oui. Mais on n'a pas... On n'a pas le temps d'en parler, là.
No, that's three hours away. Kahlan's right. We have to go now.
C'est dans 3 h, Kahlan a raison, il faut partir maintenant.
Well, if you want to go back to the Cretaceous period, we can go right now, otherwise we have to wait for a flare capable of sending us back to a time and place that's a little more useful. Sam!
Si vous voulez aller durant le Crétacé on peut y aller dès maintenant, autrement nous devons attendre pour une éruption capable de nous envoyer à une époque et un lieu un peu plus utile.
- We don't have to go right now. - Yeah, we do.
- On n'est pas obligés de partir.
I have to stop at the drugstore to refill a prescription but after that, we'll go right now.
Je dois d'abord m'arrêter à la pharmacie, mais après ça, on partira spontanément.
Rachel... we have to go to Montana right now.
Rachel, on doit partir pour le Montana de suite
The thing is, we would have to go now - right now.
Le fait est que... on doit partir maintenant, tout de suite