English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Welfare

Welfare translate French

1,824 parallel translation
I'd be careful with that. I wouldn't want the Department of Family Welfare to find out young Clark's adoption's a sham.
Gardez ce certificat en lieu sûr afin que l'assistance publique... ne puisse pas découvrir que l'adoption est discutable.
They're on food stamps and welfare.
Ils ont des coupons et dépendent de l'aide de l'Etat.
- Martin, we moved you to welfare, okay.
- Martin, vous êtes à la Santé publique.
Can you get me the most recent memo on the Welfare-to-Work initiatives?
Trouve-moi le mémo le plus récent sur les initiatives "RMI-travail".
I need the Welfare-to-Work memo.
- Oui, je veux le mémo "RMI-travail".
- Welfare-to-Work.
- "RMI-travail".
- On the welfare bill? - I heard there was movement.
- La réforme de l'aide sociale?
Welfare is a core issue with swing and independent voters.
La protection sociale est centrale pour les électeurs flottants.
We have to authorize welfare one way or another.
On doit soutenir les programmes sociaux.
If you're serious about making welfare a second chance, not a way of life you have to give job training.
Si tu veux que l'aide sociale soit vraiment une seconde chance... - forme les chômeurs.
But in the age of AIDS, don't Connecticut residents do more for the general welfare by flagrantly breaking the law?
Mais à l'ère du sida, les résidents du Connecticut... font plus pour la santé publique en boycottant systématiquement cette loi.
Welfare reform is a state issue.
La réforme sociale est une affaire d'Etat.
We're fixing 10 things wrong with welfare.
On revoit dix points qui n'allaient pas dans le précédent.
Women can't train for life after welfare when they work 38 hours a week.
Comment les femmes se formeront-elles en travaillant 38 h par semaine?
- In response to a tactical leak I'm gonna tell AP Florida's messing with the welfare vote.
- En réponse à ces déclarations... j'annonce que la Floride fait capoter le vote de la réforme sociale.
While we talk, the House is passing the president's welfare reform bill.
La Chambre examine même le projet de réforme du chômage.
He's moved up HMO reform, nothing we can do about it the welfare of your people comes first.
Ils vont la bouger, on n'y peut rien. Le bien-être de vos compatriotes passe avant tout.
It's about reauthorization of the Welfare Reform Bill.
Sur la réactualisation de la réforme sur le chômage.
When we're talking welfare, that ship's pretty much sailed.
Pas facile quand on parle de mesures sociales.
- Cash bonuses to moms on welfare who marry the child's father, canceling out child support debts if the...
- Des primes aux mères chômeuses... qui épousent le père de leur enfant réduisant la dette de...
The marriage incentives are in the welfare reauthorization and its committee.
La promotion du mariage sera discutée à la Commission sur le chômage.
We have to move faster on the welfare bill.
Il faut foncer sur le social.
We get the leadership to schedule the welfare vote for next week on the day we're supposed to be in New York.
Le cabinet organise le vote sur le chômage la semaine prochaine... Le jour où on devait aller à New York.
Josh, what the hell did you do to this welfare vote?
Josh, où en est le vote sur le chômage?
Health, Education and Welfare is marking up the Internet Education Act tomorrow.
Le ministère de l'Education revoit le projet de l'éducation par Internet
Or the poor little welfare child with the big rack
Ta mère me fait enlever mon blush pour : "Voir la femme sous le clown."
He's a postal clerk, and she's a child welfare worker.
Il est employé de la Poste. Elle est assistante sociale.
If you do not disperse. You will be in violation of Federal Ordinance 860... endangering of public welfare...
Si vous ne le faites pas vous senez en violation du dêcnet fêdênal 860 poun tnouble de l'ondne public.
Naturally, the first concern for both parties is the welfare of little Wendell Junior.
Le souci principal des deux parties... est le bien-être du petit Wendell.
Pardon me, is this the Jewish social welfare office?
Est-ce le bureau d'aide sociale juif?
Well, section 768 of the Child Welfare Code specifically states... that the ratio of children to care providers cannot exceed 5 : 1.
L'article 768 du code de protection de l'enfance spécifie que le quota enfants-professionnels ne peut excéder 5 pour 1.
Whatever we are doing is only for your welfare I don't want anyone's sympathies!
Quoi que nous faisons c'est seulement pour nous-même! Je ne veux d'aucune pitié!
Are you willing to sacrifice animal welfare?
Etes-vous prêt à sacrifier le bien-être des animaux?
Or how about the welfare of one animal?
Ou disons le bien-être d'un seul animal?
His father has entrusted me with his education and welfare.
Son père m'a confié son éducation et sa tutelle.
Former New York City schoolteacher Arnold Friedman had nothing to say when he left the Nassau County Courthouse in Mineola but inside he pleaded guilty to more then 40 counts of sodomy sexual abuse, and endangering the welfare of a child.
L'ancien prof, Arnold Friedman... n'a pas fait de commentaires à la sortie du tribunal. Mais à l'intérieur, il a répondu coupable... à plus de 40 chefs de sodomie, d'abus sexuel... et mise en péril de la santé des enfants.
Attempted sexual abuse in the first degree an "E" felony, two counts and endangering the welfare of a child a class "A" misdemeanor, one count in full satisfaction of this indictment?
Tentative d'abus sexuels au premier degré... délit grave, deux accusations. Mise en péril de la santé des enfants, délit mineur, une accusation. Reconnaissez-vous ces accusations?
Some are on welfare, you know?
Certains sont au chômage.
You prefer sitting on your ass here, cashing your two welfare checks?
Toi, t'aimes mieux rester ici à rien faire, encaisser tes deux chèques de b.s.?
Your job is to cash welfare checks, it's simple.
Ta job, c'est de changer des chèques de b.s.
For 8 years we've lined up every month for welfare.
Ça fait huit ans que les hommes s'enlignent à tous les mois pour recevoir du b.s. Christopher!
Did you ever line up for a welfare check?
As-tu déjà été chercher un chèque de b.s.?
"You know, your father has thought of nothing but your welfare"
Tu sais? Ton père ne pensait qu'à ton bonheur.
The file that you requested from Child Welfare, behind my back.
Le dossier que vous avez récupéré en douce?
My party is simply a party of peace, of charity, of modest welfare...
Mon parti est justement le parti de la tranquillité, de la charité, du bien-être modeste...
And when I say we, I mean, ordinary people committed to the welfare of all humanity. All people irrespective of gender and class and race and religion.
Nous, c'est à dire les gens ordinaires qui se consacrent au bien de l'humanité tout entière, sans distinction de sexe, de classe, de race, de religion, toutes les espèces de la planète,
Everyone here's on welfare! Self-serve makes'em think they're working, saving money. It'll take over.
Tout le monde est sur le BS dans le quartier, fait qu'en remplissant eux autres mêmes leur char, ils ont l'impression de travailler puis d'économiser.
The Welfare people tell me the girl's having trouble coping.
Les gens des services sociaux disent que la fille a du mal à s'en sortir.
So Arnold's mother had these two boys, and they were really on welfare.
Sa mère est restée avec les deux garçons.
Who wants to take his welfare check and tell the government to stuff it?
Qui va être capable de prendre son chèque de b.s.
Say, hasn't that file been handed to Child Welfare?
Ce dossier est passé à la section Jeunesse, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]