Were you waiting for me translate French
185 parallel translation
Why didn't you start this campaign of rehabilitation before I came? - Or were you waiting for me?
Vous avez précisément attendu mon arrivée... pour la remise à neuf?
Were you waiting for me?
Vous m'avez attendu?
Were you waiting for me too?
- Tu m'attendais aussi?
- Were you waiting for me?
- Tu me guettais?
Were you waiting for me?
Vous m'attendiez?
Were you waiting for me? Yes.
- Tu m'attendais?
Were you waiting for me?
Tu m'attendais?
- were you waiting for me?
Tu peux partir Mark.
Were you waiting for me?
- Est-ce que tu m'attendais?
Were you waiting for me to turn my back, Shak'l?
Vous attendiez que je vous tourne le dos, Shak'l?
For heaven's sake, jonesy, if thought you were gonna keep me waiting out there all night,
Bong sang, Jonesy! Pas trop tôt! Si j'avais su, j'aurais amené un lit de camp!
You were waiting for me?
Tu m'attendais.
When I came into this room, you were waiting for me.
Je suis entré ici il y a un instant, vous n'avez même pas sursauté. Vous m'attendiez.
You were waiting for me, weren't you?
Vous m'attendiez, n'est-ce pas?
Don't tell me you were waiting for me.
Ne me dis pas que tu m'attendais.
You were waiting for me.
Tu m'attendais.
You were waiting for me...
M'attendre, même!
It was more of a comfort to think that you were waiting for me.
C'était plus rassurant encore de savoir que tu m'attendais.
It's so thrilling to find you waiting for me. Just like we were married and I was coming home from work.
Je suis si contente de te trouver là à m'attendre... comme si on était mariés et que je rentrais du travail.
- You were waiting for me?
- Tu m'attendais?
You were not waiting for me so early
Vous ne m'attendiez pas de si bon matin...
How you were coming to see me from so far away I was waiting for you to arrive and I was so happy
Et puis, je vous ai vue si étrangement immobile. Je rêvais, Hans.
I've been waiting for you. They told me you were here.
On m'a dit que vous étiez là.
They said you were waiting for me so I ran.
- On m'a dit que vous m'attendiez, j'ai couru.
You were waiting for me?
Tu m'attendais?
- You were here waiting for me to arrive?
- Tu m'attendais, n'est-ce pas?
And at the Mikado, you didn't tell me two men were waiting for you.
Et le soir, au Mikado, vous n'aviez pas dit que 2 hommes vous attendaient.
It was the time you were going to meet me outside my office building and you were waiting at the wrong entrance which left me standing for one solid hour in the pouring rain.
Pas moi. C'est la fois où tu devais m'attendre à la sortie du bureau et que tu m'as attendu au mauvais endroit en me laissant poireauter une heure sous la pluie battante.
But you were waiting for me to decorate you.
Pourtant, tu attendais que je vienne te décorer.
I've been waiting for this and I figured what you were gonna say next. Half.
Vous allez me dire que vous voulez la moitié.
But you, you were waiting for me?
Mais vous, vous m'attendiez?
That's why you were waiting for me.
C'est pour ça que tu m'attendais.
I thought that you were waiting for me back home.
Je croyais que tu attendais mon retour.
I saw you, when you were waiting for me.
Je t'ai vu, excuses moi, tandis que tu m'attendais.
- You were waiting for me?
- Vous m'attendiez?
You were waiting for me to kill Toby?
Vous l'attendiez pour moi de tuer Toby?
You were waiting for me?
Tu m'attendais, moi?
Yeah. You were waiting here for me, weren't you?
Vous m'attendiez, non?
Were you the lady waiting for me in the lobby?
Est-ce vous, la dame qui m'attendait dans le hall?
You were waiting for me, weren't you?
Tu m'attendais, non?
Where were you last Wednesday night? Here, waiting for a limo to take me to the airport. Alone?
Dis-lui que les flics américains sont pathétiques.
- You were waiting for me.
- Tu m'attendais?
You mean you were waiting for me?
Vous voulez dire que vous m'avez attendu?
How you've been waiting and were going to dump me for her?
Que t'attendais le bon moment pour me jeter et la reprendre?
You said you were waiting for me.
Vous... dites que... vous m'attendiez.
You were waiting for me.
Vous m'attendiez.
As soon as I got back from Mexico, there you were, waiting for me.
Je reviens du Mexique, et tu es là à m'attendre.
You weren't living. You were waiting for me.
Tu ne vivais pas, tu m'attendais.
Were you here waiting for me?
Tu m'attendais?
Hi, you weren't waiting here for me, were you?
Utilisez route 3 pour transfert. Salut.
You were just waiting for an opportunity to circumvent my orders.
Vous attendiez pour me désobéir.