English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What'd he do

What'd he do translate French

1,721 parallel translation
Someone called him, Adam. And said that I'd do anything to help the governor get what he wanted. Even if that meant sacrificing my brother to some kind of fraud.
Quelqu'un a appelé Adam et dit que je ferais tout pour contenter le gouverneur, quitte à entraîner mon frère dans une escroquerie.
I mean a guy comes in here, against every instinct of privacy, of self-reliance that he has. And what do you do? What do you do?
Je veux dire, un homme vient vous voir contre tous ses instincts d'intimité et d'indépendance, et qu'est-ce que vous faites?
Then what must a king do to save his world when the very laws he is sworn to protect force him to do nothing?
Que doit faire un roi pour sauver son monde, quand les lois qu'il a juré de protéger lui interdisent d'agir?
I'd like to see what he could do with that.
J'aimerais le voir s'en servir.
What'd he do, beat himself up before he shot himself?
Qu'est-ce qu'il a fait? II s'est frappé avant de s'envoyer une balle?
- He's a child. - I don't know what to do with a child.
Je ne sais pas m'occuper d'un enfant.
I do not know what shit he's pulling, okay?
Je ne sais pas pourquoi, d'accord?
What do you think Adam Towers was writing about when he was killed?
Sur quoi crois-tu qu'Adam était en train d'écrire quand il est mort?
Now, if I knew what was coming, if I knew what he was gonna do then I'd get to stop him.
Si je savais ce qui allait se passer... si je pouvais savoir ce qu'il va faire... je l'arrêterais avant même qu'il le fasse.
He'd have loved to see you do something like this. - What'd Mama say about it?
Il adorerait te voir faire un truc comme ça.
Hopefully he'll do what he always does, and we can go back to work.
Avec un peu de chance, il fera comme d'habitude.
That cop back at the apartment, he said you should do what you always do.
Le flic a dit que vous devriez faire ce que vous faites d'habitude.
So... if a rich gringo needs a kidney... what does he do?
Donc... Si un riche gringo a besoin d'un rein, que fait-il?
His head was full of ideas, advanced technology, what he could do "if."
Sa tête était pleine d'idées, de technologie de pointe, de ce qu'il pourrait faire "si".
What makes you think he'd do it with you?
Qu'est-ce qui te fait penser qu'il le ferait avec toi?
He comes back another day? That's me, sir. That's what I do when he needs to write.
C'est moi qui m'en occupe quand il a besoin d'écrire.
What'd he do? Well, we...
Comment il a fait?
Hey, hot stuff? ... What'd you do today?
Hé beauté, qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui?
What'd he do?
Qu'est-ce qu'il avait fait?
Do you know what he did the other day? He was testifying in the case of the Plaza Italia accident, a man and his granddaughter were ran over by a bus and killed.
L'autre jour, il comparaissait devant le juge Marinelli, comme témoin de l'accident d'un grand-père, avec sa petite-fille, renversés par un bus.
What do you think he'd like today?
Qu'est-ce qu'on lui propose, aujourd'hui?
What's he gonna do, check my urine?
Il sera chargé des analyses d'urine?
He had the right to do what he wanted, in that case.
En cas d'égalité, il pouvait faire ce qui lui chantait.
And frankly, he had the right to do what he wanted even.
D'ailleurs, c'était le cas même s'il n'y avait pas d'égalité.
I don't know what I'd do if he lost that girl. My life would be ruined.
S'il revient sans la fille, je suis perdu.
So what he's obviously tying to do here is pile on as many grounds for appeal as possible... including, it seems, inadequate counsel.
Il essaie d'amonceler autant de raisons que possible pour un appel... y compris, il semblerait, une défense inadéquate.
- He'd been getting better lately. - What do you mean "better"?
Il allait mieux ces derniers temps.
What'd he want you to do?
Que voulait-il de vous?
What'd he do, jump out a window?
Quoi, il a sauté d'une fenêtre?
With you, did he do that thing where he'd explain something at like 90 miles per hour, and you'd go, "What?" and he'd look at you like you'd just dribbled on your shirt?
Est-ce qu'il faisait ce truc où il explique à 150 km / h, et tu fais "Quoi?" et il te regarde comme si tu t'étais bavé dessus?
I did not tell Charlie to do what he did.
Je ne lui ai pas dit d'agir comme il l'a fait.
It sounds like what he'd want to do.
C'est ce qu'il aurait voulu
What'd he do?
Il a fait quoi?
leave it to lex to treat this election like a hostile takeover, which is what he's gonna do to the entire state, by the way.
Laisse à Lex le soin de mener ces élections comme une prise du pouvoir par la force, ce qu'il fera d'ailleurs subir à l'état tout entier.
If they can make him cry and if he's that weak, what the fuck else can they make him do?
S'ils peuvent le faire pleurer, s'il est aussi faible que ça, qu'est-ce qu'ils peuvent lui faire faire d'autre?
You know, I don't know what he'd do without you.
Je ne sais pas ce qu'il ferait sans vous.
Now what do you figure he's going to think when you come waltzing in there in a couple weeks and pay him off with our job all over the news?
Et qu'est-ce que tu crois qu'il va penser quand tu le rembourseras d'un coup alors qu'on parle de nous à la télé?
When he begged for his life, what'd you make Justin do?
Quand il vous a supplié de lui laisser la vie sauve, que l'avez-vous forcé à faire?
What's he gonna do, steal a cotton ball?
Il va faire quoi, voler une boule d'ouate?
And just what did this white man look like? He had a... Who do I look like, Snitchy McRat?
En d'autres termes, est-ce que trop de télévision black peut vous tuer?
He's sick, Andy. He's an addict, and he needs help, and what do I do?
Il a besoin d'aide, et je fais quoi?
"hey... what do we need our family for?"
"Hé..., avons-nous besoin d'une famille?"
What'd he go and do that for?
Pourquoi il a fait ça, maintenant?
What'd he do? Miss a chimney?
Qu'est-ce qu'il a fait?
What do you think he's dying of, a case of the handsomes?
De quoi il souffre, à votre avis, d'une épidémie de beauté?
I'm just trying to do what he'd want. He would want us to keep going.
J'essaie juste de faire ce qu'il aurait voulu qu'on fasse.
Why? What'd he do? Okay.
Pourquoi?
He only did what the rest of us wish we could do.
Il n'a fait que ce que la plupart d'entre nous rêve de faire.
If I told you about them, you have no idea what he'll do.
Si je vous avais parlé d'eux, vous ne vous doutez pas de ce qu'il aurait fait.
I don't give a shit about the killer's motivation or what he hears in his dreams or who's telling him to do what.
D'accord. Qui est la Voix? Que les choses soient claires :
What'd he do to you? He stopped me.
- Qu'est-ce qu'il t'a fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]