English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What'd i tell ya

What'd i tell ya translate French

49 parallel translation
What'd I tell ya?
Je ne te l'avais pas dit?
I don't have to tell ya what a responsibility it is.
Inutile d'insister sur la responsabilité.
What'd I tell ya?
- Qu "est-ce que je t" avais dit?
- Well, we try our best. What'd I tell ya?
Qu'est-ce que je t'avais dit?
See, what'd I tell ya?
Où sont-ils?
What'd I tell ya?
Tu vois?
Your father could be home right now for nothin'... and we could all sleep nights. What'd I tell ya?
Qu'est-ce que je te disais?
Alright, I'll tell ya what. I'II give you an extra two points for the trailer, okay?
Prends 2 points bonus pour la remorque, d'accord?
What'd I tell ya?
Qu'est-ce que je disais?
What'd I tell ya?
Qu'est-ce que je t'avais dit?
What I'd tell ya?
Qu'est-ce que je disais!
- See? What'd I tell ya?
- Je te l'avais dit.
Huh? What'd I tell ya?
Je vous l'avais bien dit?
Well, check it out Dalbert. What'd I tell ya.
Tu entends ça Dalbert?
I'll tell ya, when your mother told me she'd been hiding that money from me, I was thinking what dress to lay her out in.
Je peux te le dire... lorsque ta mère m'a avoué qu'elle m'avait caché avoir fait des économies, j'allais la tuer.
- What'd I tell ya?
- Je te l'avais dit.
I'll tell you what, Ski King, why don't you just take your mama home some chicken and then I won't have to stuff my boot all up in ya ass!
Je vais te dire une chose, le roi du Ski, pourquoi tu ne ramènerais pas du poulet à ta maman? Ça m'éviterait d'avoir à te botter le cul!
Tell ya what, you name 5 reindeer and I'll step down.
D'accord, tu me donnes le nom de 5 rennes et je m'en irai
What'd i tell ya?
Qu'est-ce que je vous disais?
See, what'd I tell ya?
Qu'est-ce que je t'avais dit?
- What'd I tell ya? She's useless.
Je te l'ai dit, elle n'est d'aucune aide.
What'd I tell ya? Pinch slap... and stab.
Qu'est-ce que je te disais?
What'd I tell ya? That is you, right?
Je pense que c'est toi, pas vrai?
What'd I tell ya?
Qu'est-ce que j'avais dit?
What'd i tell ya?
Qu'est ce que vous allez lui répondre?
What'd I tell ya?
Qu'est ce que j't'avais dit?
And what if I tell ya to go fuck yourself?
Et si je te dis d'aller te faire enculer?
What I'd tell ya?
Que dire de plus?
What'd I tell ya?
- Je t'avais dit quoi?
Voss, what'd I tell ya?
- J'ai dit quoi?
You know what, sir? No one's in a rush here, sir, but I gotta tell ya... Standing around in the middle of a park, waving a gun?
Vous savez, personne n'est pressé, mais je dois vous dire, être au milieu d'un parc avec une arme...
♪ What'd I tell ya?
♪ What'd I tell ya?
- What'd I tell ya?
- Qu'est-ce que je vous avais dit?
Yah, I sure did, and I tell you what, I seen better-looking moose turds in Rick Moranis backyard, ya hosers.
Ouep, carrément que j'ai regardé, j'ai vu des bouses de caribou plus reluisantes dans le jardin d'Rick Moranis. Mm? jardin d'Rick Moranis.
There, what'd I tell ya?
Voilà, Je te disais quoi?
I gotta tell ya, I don't know what is more disturbing- - how much chaos Alex and Jane have caused or how much attention this paper paid to two little girls.
Je dois dire que je ne sais pas ce qui est le plus dérangeant, a quel point Alex et Jane ont causé le chaos, ou combien d'attention porte ce journal à deux petites filles.
I don't know what else to tell ya.
Je ne sais pas quoi vous dire d'autre.
What I'd tell ya?
Qu'est-ce que je vous disais?
What'd I tell ya?
Qu'est-ce que je t'avais dis?
What'd I tell ya? Yeah.
- Je te l'avais bien dit.
Hey, what'd I tell ya?
Qu'est-ce que je t'avais dit?
- What'd I tell ya? - Oh.
Qu'est-ce que j'avais dit?
[handcuffs click] what'd I tell ya?
Qu'est-ce que je vous avais dit?
What'd you want me to do, tell you I could've had a kid and watch you brush it off with some glib joke about how it was 150 years ago? I know it was 150 years ago, Damon, and it's stupid how much it affects me, but it still does. Yeah.
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse, vous dire que je pourrais avoir eu un enfant et montre que vous vous brossez-le avec une blague à propos désinvoltes comment il était il ya 150 ans?
Boom. What'd I tell ya?
Je t'avais dit quoi?
- What'd I tell ya?
{ \ 1cH00ffff }
I'll tell ya what's happenin'. One day you're young and pretty, and the next, the years of drinking and abuse have robbed you of your youth.
Un jour, t'es jeune et jolie, et le suivant, les années d'alcool et d'abus t'ont volé ta jeunesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]