English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What'd you tell him

What'd you tell him translate French

288 parallel translation
Well, that's what you'd want me to tell him... isn't it?
J'ai eu raison? N'est-ce pas?
What else did you tell him?
- Qu'avez-vous dit d'autre?
The next time you see that certain party without the name, will you tell him what a beautiful layout we have here, what a beautiful, classy service we have here?
La prochaine fois que vous verrez vous-savez-qui, dites-lui comme c'est joli, ici. Et quel bon service on a, d'accord?
- What else did you tell him?
- Que lui as-tu dit d'autre?
What do you think he'd say if I was to tell him where I found your guitar?
Et si je lui disais où j'ai trouvé ta guitare?
Now I think for your own safety you'd better go in and tell him what happened.
Va lui dire ce qui s'est passé.
Now, see what you've done. Why'd you tell him?
Pourquoi lui avoir dit?
If he should ask you what we want tell him a Navy task force a tanker loaded with gasoline and 100,000 men.
S'il vous demande ce qu'il nous faudrait... dites-lui : des forces navales... un pétrolier bourré d'essence, et 1 OO OOO hommes.
What'd you tell him? ─ Nothing.
- Que lui avez-vous dit?
- What'd you tell him?
Tu lui as dit quoi?
You'd better tell Mr. Brooke to keep away from us... or I'll let him know what I think of him.
Dites à M. Brooke de nous laisser tranquilles. S'il essaie de nous séparer, il lui en cuira.
I tell him, what's the point of having a brain from here to here... and making a pile of money that high... if you can't take time off to keep from starving.
Je me tue à lui dire : "Á quoi bon avoir un cerveau pareil " et gagner autant d'argent,
Well, we can tell him what the situation is now, but I think you'd better let me do it.
Nous pouvons lui expliquer la situation maintenant, mais vous devriez me laisser faire.
- What more can you tell me about him?
Que savez-vous d'autre?
- What'd you tell him?
Que lui as-tu dit?
What'd you tell him?
- Que lui as-tu dit?
What'd you tell him?
Tu leur as dit quoi?
- What'd you have to tell him for?
- Qu'avez-vous à lui dire?
What else did they tell you about him?
Qu'est-ce qu'il a dit d'autre?
No. If he was doing to me what he's doing to you, I'd tell him the same thing.
Non, je lui aurais dit la même chose.
- What'd you tell him?
- Qu'avez-vous répondu?
Listen, mam, I wish you'd tell him... he really doesn't think that he's guilty, and he should keep it to himself, you see what I mean?
Vous devriez lui dire. S'il est vraiment sûr d'être innocent, il devrait la boucler.
" What do you think he'd say if we were to tell him
"Mais que dirait-il si on lui apprenait..."
As a man, can you tell me what the effects are on the human brain when a man is deeply, totally and dedicatedly love with a woman who can't stand the sight of him?
En tant qu'homme, tu peux me dire quels sont les effets du cerveau humain, lorsqu'un homme est complètement amoureux d'une femme qui ne supporte pas sa vue?
Bert, you'd better tell your brother, and tell him right away what happens when a stranger gets too curious.
Bert? Explique à ton petit frère, ce qui arrive à ceux qui sont trop curieux.
Think they're gonna run him out office and gun on what you tell'em? Come on!
Tu crois qu'ils vont le destituer et le desarmer d'après tes dires?
What'd you tell him a thing like that for?
Pourquoi lui as-tu dit ça?
Now look, the best thing for you to do is go straight to the Captain and tell him what happened.
Ecoutez, le mieux à faire... c'est d'aller droit chez le capitaine et de lui dire ce qui s'est passé.
What'd you tell him?
Que lui as-tu dit?
Why didn't you tell him he can eat what we eat, or he can go without?
Il fallait lui dire qu'il n'avait pas d'ordre à te donner.
Why, I told him you were at work. What would I tell him?
Que tu étais au travail, quoi d'autre?
Major Houlihan, you tell him. You mean poor Hawkeye? What "poor" Hawkeye?
Avant toute chose, je voudrais souhaiter la bienvenue à notre invité d'honneur, le général Clayton.
What'd you tell him?
Qu'est-ce que tu as dit?
I'll tell you what I'd like for him, a good tune-up fight.
Arrange-lui un combat de rentrée.
Hey, baby, what'd you tell the man to make him change his mind?
Qu'est-ce que vous lui avez dit pour le faire changer d'avis?
That's not gonna tell you what happened to him last night
Charles a de drôles d'idées.
If what you say is right and whales can communicate, then I thought I'd look him right in the eye. I'd tell him that the killing of his wife and child was a terrible accident.
Si comme vous dites les cétacés communiquent... alors j'ai pensé... le regarder droit dans l'oeil... et lui dire que le meurtre de sa femme et son enfant... était un accident.
If you know what's good for you, you better get on that phone and tell Mr. Big-shot Farmer that I said he'd better let me on that stage or I'll crucify him in 150 newspapers every day for the rest of his useless life. - Hello, Polly.
Attrapez ce téléphone... et dites à Farmer... qu'il a intérêt à me laisser entrer sur ce plateau... s'il ne veut pas que je lui règle son compte dans 150 journaux... tous les jours jusqu'à la fin de sa misérable existence!
What'd you tell him?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
What'd you tell him?
Tu lui as dit quoi?
Didn't you tell him what time we'd get here?
- Il ne sait pas à quelle heure on arrive?
- lf he asked me, I'd tell him what I'm telling you.
S'il venait me voir, je lui dirais, comme je vous le dis à vous.
So what'd you tell him?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
What else you tell him?
Tu lui as dit quoi d'autre?
Look, I'll tell you what... why don't you leave him with me, okay?
Laissez-le-moi, d'accord?
- What'd you tell him?
- Et tu lui as dit quoi?
- What'd you tell him that for?
- Pourquoi tu lui as dit ça?
What if I was to tell you... that my obsession for him grew so wildly out of control that I dressed up as a maid and snuck into his hotel room?
Et si je te disais... que mon obsession pour Iui... était si incontrôlable... que je me suis déguisée en boniche... pour me faufiler dans sa chambre d'hôtel.
But before I do you should tell him what I told you.
Mais d'abord, dites-lui ce que je vous ai dit.
Tell him to turn this shit off. What kind of help you got?
Dis-lui d'arrêter cette merde.
- What'd you tell him?
- Et...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]