English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What's that

What's that translate French

162,119 parallel translation
That's not what Dad said.
Il a pas dit ça.
That's not what you said, is it?
T'as pas dit ça?
Yes, that's what I thought.
Ah oui c'est ce que je pensais.
So, as chief sponsor of today's festivities, That amazing-ness is what Reeves is all about.
Alors, en tant que sponsor principale de cette journée, c'est incroyable est-ce que reeves connait tous.
Yeah, that's what we're trying to figure out.
Ouais c'est ce que nous essayons de comprendre.
That henching son of a bitch has no idea what's coming.
Ce larbin de merde n'a pas idée de ce qu'il va se passer.
No, that's not what I was thinking, but I guess that's true.
Je ne pensais pas à ça, mais ce n'est pas faux.
That's what I'm aiming for.
C'est ce que je vise.
So it looks like there was actually a heist crew that was tunneling toward the basement, they hit the gas main, and that's what caused the explosion. Okay.
Donc il semble que c'était une équipe de braqueurs qui creusait vers le sous-sol, ils ont touché la conduite de gaz, et c'est ce qui a causé l'explosion.
What if that's what was in the safe?
Et si c'était ça qu'il y avait dans le coffre?
If that's what you want to think, then think it.
Si c'est ce que vous voulez penser, Alors pensez-le.
That's what it looked like to me.
C'est ce que cela m'a ressemblé.
That's what they call you.
C'est comme ça qu'ils vous appellent.
What? That's a nice text.
Mais si!
That's what you do.
- T'as raison.
Hey. What do you think that guy's doing over there?
Il fait quoi, le type là-bas, à ton avis?
That's what I should do as a show.
C'est une émission comme ça que je devrais faire.
Yeah, that was... That's pretty much what I do.
Ça résume bien mon boulot.
Hey, what's that?
C'est quoi, ça?
That's what your producer said.
Votre producteur l'a dit.
That's what a franchise is.
C'est ça, une franchise.
Catherine, let that child wear what she want to wear.
Laisse-la s'habiller comme elle veut.
That's what I'm trying to say. Like... I like her.
Ce que j'essaie de dire, c'est qu'elle me plaît.
W-what's that?
- NichonsEtOrteils23. - Comment?
The scary thing is, that's what got her killed.
Mais ce qui est terrifiant, c'est qu'elle en est morte.
What's that?
C'est quoi, ça?
That's what it's like in a spa for guys.
C'est comme ça, dans un spa pour hommes.
That... That's what it is?
Vraiment?
- That's not what I'm saying.
- Mais si!
Well, don't say some shit like that and not tell me. What's going on?
Tu en as trop dit, là.
What's the deal? All right, I've heard through the grapevine that Chef Jeff is a little bit of a creep.
J'ai entendu dire que Chef Jeff est un peu un sale type.
Uh, that's not what it says on the poster.
- C'est pas ce que dit votre affiche.
That's what it feels like.
C'est l'impression que j'ai.
I mean, that's what started this whole hullabaloo in the first place, isn't it?
C'est ce qui a démarré tout ce charivari au début, non?
If I could somehow provide information that led to the gauntlet's recovery, what would it be worth to the Global Authority?
Si je pouvais fournir des informations qui mèneraient au gantelet que vaudraient-elles pour l'autorité globale?
That's exactly what I'm trying to do here.
C'est exactement ce que j'essaie de faire.
What's that?
C'est quoi ça?
That's what frightens me more than anything.
C'est ce qui me fait le plus peur.
Queen of Versailles, that's what he called me, and I'm going to show him how Queens welcome home their Kings.
"Reine de Versailles", c'est comme ça qu'il m'a appelée, et je vais lui montrer comment les reines accueillent leurs rois.
That's what.
C'est ça.
That's what she said?
Qu'est-ce qu'elle a dit?
- That's what we call ourselves.
- C'est ainsi qu'ils se nomment.
I swear that's what made her try to kill herself the first time.
Je jure que c'est ce qui l'a amenée à tenter de se suicider.
What if you wanted to call her and tell her about something that happened at school?
Comment tu fais si tu veux l'appeler et lui dire quelque chose qui s'est passée à l'école.
- That's what I'm talking about.
- Exactement
So, what happened in Texas that was so bad?
Que s'est-il passé de si terrible au Texas?
I don't think that's what she's saying.
Ce n'est ce qu'elle voulait dire.
That's exactly what she was saying.
C'est exactement ce qu'elle voulait dire.
That's not what I feel when I look at her.
C'est pas ce que je ressens quand je la regarde.
That's what she and the other farmers are gonna hit.
C'est là qu'ils vont frapper.
Look, Shepherd's beliefs may seem noble, but she doesn't care who she hurts, and whatever feelings that you're having for her, that's what she used to control you.
Les croyances de Shepherd semblent nobles, mais elle se fiche de qui elle blesse, et qu'importe les sentiments que tu as pour elle, c'est ce qu'elle a fait pour te contrôler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]