English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What's that smell

What's that smell translate French

741 parallel translation
That's what you say now... but the smell of sawdust can get awfully monotonous after a while.
Pour l'instant. L'odeur de sciure peut vite devenir lassante.
What's that- -? What's that peculiar smell around here?
Quelle est cette étrange odeur?
I said to my husband, "What's that smell?"
J'ai dit tout de suite à mon mari : "Mais qu'est-ce que ça sent?"
- What's that funny smell?
C'est quoi cette odeur?
But that's what it's going to be from now on in. I can smell it in the air, and I want him out.
Je sens ça venir et je veux qu'il en sorte.
- What's that smell?
Goyave faut te laver. - C'est toi qui pues.
Pat told me how you found him. What's that smell in here?
Le nain me l'a dit.
- What's that nice smell?
Vous avez vu ça?
What's that infernal smell?
C'est quoi cette puanteur?
What's that I smell?
Qu'est-ce que ça sent?
What's that smell?
Quelle est cette odeur?
- What's that funny smell, Dad?
Qu'est-ce qu'on sent?
What's that smell in this room?
II y a une drôle d'odeur, dans cette pièce.
What's that smell?
Qu'est-ce qui se passe?
- What's that funny smell?
- Qu'est-ce que ça sent?
What's bothering you is not that I smell bad.
Ce qui vous embête, ce n'est pas que je sente mauvais.
What's in that stuff that makes it smell like that?
Qu'est-ce qui donne cette odeur à ton vernis?
Nobody knows better than me what you went through during your mother's illness. Dirty laundry, the smell of that sickroom...
Tu as tant enduré durant la maladie de votre mère, le linge sale, l'odeur...
What's that smell?
Qu'est-ce que ça sent?
- What's that I smell all over you?
- Quelle est cette odeur?
What's that smell..?
Quelle est cette odeur...? De la cordite...
That's what I smell.
Je sens les ennuis.
Papa, what's that smell?
Papa! D'où vient cette odeur de brûlé?
Here, what's that funny smell? - Smell? - It's like burning rubber.
C'est quoi cette odeur de caoutchouc brûlé?
- What's that funny smell?
- C'est quoi, cette drôle d'odeur?
What's that strange smell?
C'est quoi cette odeur bizarre?
What's that I smell?
Vous basculez à merveille.
- What's that smell?
- Qu'est-ce que ça sent?
- Polly, what's that smell?
Polly, c'est quoi cette odeur?
That's what the trousers smell of.
Petite comment?
What's that smell?
- Qu'est-ce que ça sent?
What's that smell, is someone smoking? It's Boris.
- Qui c'est qui fume le cigare, ici?
What's that smell?
C'est quoi, cette odeur?
And what's that smell?
Et cette odeur?
What's that smell?
Ça sent quoi ici?
What's that smell?
Qu'est-ce que cette odeur?
- What's that smell? - What's going on?
C'est quoi cette odeur?
That's not what I smell.
C'est pas ça.
Mm, what's that smell?
- C'est quoi cette odeur?
What about the smell? And the shaking? That's classic poltergeist activity.
L'odeur et les secousses sont typiques des esprits.
ALICE : What's that smell? OLIVER :
- Quelle est cette odeur?
- What's that smell?
- Qu'est-ce que c'est que cette odeur?
Have you "licious" ever tasted smell such Oh my god what more, that's pies good!
"licieux" déjà goûté, un fumet si
- What's that smell?
C'est quoi cette odeur?
What's that smell?
C'est quoi cette odeur?
What's that smell?
D'où vient cette odeur?
What's that smell?
Ça sent quoi?
What's that smell?
Drôle d'odeur.
Wow, what's that smell?
C'est quoi, cette odeur?
I say : "What's that smell?"
Je dis : "Qu'est-ce que ça sent?"
Is he in heaven or is he in hell and what's that revolting garlic smell?
Cieux ou enfer, où est-il passé? Et cette odeur d'ail est-elle innée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]