What's the rush translate French
601 parallel translation
What's the rush?
Pas si vite!
Say, what's the big idea of the rush anyway?
Au fait, pourquoi toute cette agitation?
what's the rush?
Il y a urgence?
What's all the rush?
Pourquoi cours-tu?
What's the idea of sending for me in a rush?
Pourquoi me faire venir si vite?
- Charlie, got any ammonia? Quick. - Well, what's the rush?
Vous avez de l'ammoniaque?
What's the rush? I just sat down.
- Il n'y a pas le feu.
- What's all the rush?
Qu'est-ce qui presse?
What's all the rush?
Qu'y a-t-il de si urgent?
What's the rush?
Pourquoi es-tu si pressée?
What's the rush?
- Qu'est-ce qui presse?
What's the big rush?
Pourquoi es-tu si pressée?
What's the rush? We got a lot of things to talk about.
On a pas mal de choses à se dire.
Hey, what's the rush?
Hé! Vous êtes pressé?
What's the rush?
Vous êtes pressé?
- What's the great rush?
- Quelle est l'urgence?
What's a, what's the rush Shaw?
Vous êtes pressé, Shaw?
What's all the rush?
Pourquoi tant de hâte?
What's the rush?
- Qu'est-ce qui presse tant que ça?
- Well, what's all the rush about?
- Qu'est-ce qui se passe?
Well, what's the big rush?
Pourquoi es-tu si pressée?
- What's all the rush? - Get going.
- Pourquoi êtes-vous si pressé?
- Say, what's all the rush?
- Qu'y a-t-il? - De bonnes nouvelles.
I say, what's the rush?
Qu'est-ce qui presse? Ça.
Oh, what's all the rush?
Pourquoi se précipiter?
- What's the rush, Georgie?
- T'es pressé?
What's the rush to see Rebstock?
Pourquoi te presser pour voir Rebstock?
What's the rush, young lady?
Vous êtes pressée?
- Hey, fellas! What's the big rush?
- Vous êtes bien pressés!
What's the rush, Jose?
Qu'est-ce qui se passe, José?
What's all the rush about?
Qu'y a-t-il de si urgent?
What's the rush?
Je sais.
- What's got into you? Fella comes home to say good-bye to his girl and his family, and they give him the bum's rush.
Un gars rentre dire au revoir à sa chérie et à sa famille... et ils l'ignorent.
What's the rush now?
Il n'y a pas le feu.
I have this sense that I am being called. what's the rush?
Je ressens comme un appel en moi.
- What's the rush?
- Qu'est-ce qui presse?
What's the rush?
Pourquoi es-tu si pressé?
- What's the rush, I want to know?
Y a pas le feu.
- Hey, what's all the rush?
- Pourquoi courir?
Okay, okay. What's all the rush with you?
C'est si pressé?
What's the rush?
Inutile.
What's the rush, lady?
- Où vous courez comme ça?
- What's the rush?
- Pourquoi on fonce?
What's the rush?
- Pourquoi si tôt?
What's the rush?
Quelle est l'urgence?
What's all the rush?
Qu'y a-t-il?
I gotta go! - What's the rush?
- Pourquoi es-tu si pressé?
What's the rush?
Déjà?
What's... what's the big rush?
Y a pas le feu!
- What's the big rush? !
Voilà, voilà...
- What's all the rush?
- T'es pressée?
what's the 204
what's the matter 6346
what's the matter with you 1332
what's the catch 161
what's the point 785
what's the problem 1484
what's the matter with him 136
what's the occasion 267
what's the deal 308
what's the difference 660
what's the matter 6346
what's the matter with you 1332
what's the catch 161
what's the point 785
what's the problem 1484
what's the matter with him 136
what's the occasion 267
what's the deal 308
what's the difference 660