English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What's this all about

What's this all about translate French

2,411 parallel translation
So, what's this week's tribal meeting all about?
De quoi parlera le conseil tribal cette semaine?
What's this all about?
Qu'est-ce qui se passe?
Now, what's all this crazy talk about secrets?
C'est quoi, cette histoire de secrets?
What's this all about?
De quoi s'agit-il?
- What's all this joy about, Madam. Bahia.
- C'est quoi cette joie Madame Bahia
You know what's funny about all this, Mr. Royd?
Vous savez ce qui est drôle à propos de ça, M.Royd?
What's this all about, Wolfe?
Qu'y a t-il, Wolfe?
So what's this all about?
Alor c'est pour quoi?
- What's this all about?
- Tu gâches nos chances.
- What's this all about anyway? - You'll see.
- Bon, c'est quoi, alors?
But if you can get casey on your side, You might have a better chance of crossing this ghost over, And that's really what it's all about, huh?
Mais avec Casey de ton côté, tu pourrais plus facilement faire partir ce fantôme, et c'est de ça qu'il s'agit vraiment, hein?
I know that we've all been wondering what this was all about.
Je sais qu'on s'est tous posés des questions.
What's all this about?
C'est quoi?
Can I ask what this is all about?
Puis-je savoir de quoi il s'agit?
What's this all about, Tripp?
De quoi s'agit-il, Tripp?
Charlie, plea... Please, man, I know you understand what this is all about.
Charlie, s'il vous plaît, je sais que vous comprenez.
Tell me something. What's all this about Dessau?
C'est quoi cette embrouille avec Dessau?
So what's this all about?
Alors, de quoi s'agit-il?
So what's all this about?
Alors qu'est tout ça?
This thing that's causing all the havoc, what do we know about it?
En savons-nous plus sur la cause de tout ce saccage?
That's what this whole crusade is all about, saving my mother from that monster.
Je dois lutter pour sauver ma mère de ce monstre.
This is what it's all about.
C'est ça, la vraie vie.
What's this all about?
C'est quoi ce cirque?
What's this all about, Raph?
Qu'est-ce qui se passe Raph?
Gotta see what this is all about.
Faut que je sache de quoi il s'agit.
That's what this operation is all about!
Voilà sur quoi porte toute cette opération!
What's this all about?
C'est en quel honneur?
Just be mellow,'cause that's what this is all about.
Sois calme, c'est ça qui importe.
So, um, what's this all about?
Alors, il se passe quoi?
This is what working for the Reno Sheriff's Department is all about.
C'est ça, bosser pour le shérif de Reno.
Yes, what's all this about the job?
Il paraîit que tu as un travail?
What's all this about then?
C'est quoi, tout ça?
What's this all about, Mom?
Qu'est-ce qui se passe, maman?
What's this all about?
C'est à quel sujet?
You know what's hysterical about all this?
Tu connais la meilleure?
Mountain, this is what it's all about.
Mountain, c'est tout l'intérêt du truc.
That's what this party's all about- - sending him on his way.
Parce que cette fête, elle est pour lui. Un petit verre d'adieu!
Hey, Sara! What's all this about?
Sara, qu'est-ce que tu mijotes?
So this is what it's all about. That's why you're testifying.
C'est donc à cause ça, le témoignage?
That's what this summer's all about
Les vacances sont faites pour ça
- And that's what this is all about.
Et c'est de ça qu'il s'agit.
Because if this is what sisterhood's all about, then I don't want any part of it.
Si c'est çala solidarité entre soeurs, ça ne m'intéresse pas.
- What's all this about Kenya?
- C'est quoi cette histoire de Kenya?
Then what is this all about?
Alors de quoi s'agit-il?
What's all this about?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What's this all about?
Qu'est-ce que tout cela signifie?
Liza, what's this all about?
Liza, c'est quoi cette histoire?
What's this all about?
Que se passe-t-il?
SO THAT'S WHAT THIS IS ALL ABOUT.
Alors tout ça c'était pour ça.
What's all this about lighting boats?
C'est quoi tout ça sur les bateaux éclairés?
Hey, man, what's this all about?
Eh mec, pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]