English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What's this nonsense

What's this nonsense translate French

97 parallel translation
- What's this nonsense of locked doors?
- Pourquoi condamnes-tu ta porte?
What's the meaning of all this paraphernalia? Idiotic nonsense.
Qu'est-ce que c'est que tout cet attirail?
What's this nonsense? !
Quelles âneries!
- Then what's all this nonsense about?
- Alors c'est quoi, cette histoire?
What's this nonsense?
Quoi?
What's this nonsense about passports?
Quelle est encore cette stupidité à propos de passeports?
- What's this nonsense?
Qu'est-ce que c'est cette histoire-là!
What's this nonsense?
qu'est-ce que c'est encore cette histoire?
Say, what is all this nonsense?
- De quelle sottise s'agit-il?
And what's all this nonsense about books?
Pourquoi parlez-vous de livres?
What's all this nonsense about gambling at your affair?
Cher ange! Es-tu devenue folle?
What's all this nonsense?
C'est quoi, ces idioties?
And Nick said, "Nonsense. She has had these attacks before." - What's this?
Nick a repondu : "Non, elle a deja eu ce genre de crise."
Mother? What's all this nonsense?
Qu'est-ce que c'est que ces bêtises?
What's this nonsense?
Quoi? Qu'est-ce que ces sornettes?
- What's this nonsense, Valborg?
Qu'est-ce qui vous prend, valborg?
What's this nonsense?
Qu'est-ce que toute cette histoire?
What's this nonsense?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire...
What's this nonsense about helping?
Qu'est-ce que ce non-sens?
What's all this nonsense about my son and some appointment?
Quelles sont ces sottises au sujet de mon fils et de cette nomination?
What's this nonsense?
- Qu'est-ce que vous racontez?
- What's this nonsense?
- C'est quoi?
Now, what's all this dream nonsense?
- Qu'est-ce que cette histoire de rêve?
Hello, my dear fellow, what's all this nonsense?
Quelle est cette histoire?
What's this nonsense?
Qu'est-ce que c'est ce chat?
Now, what's all this nonsense about garage doors, anyway?
Pourquoi tout ce foin pour une porte de garage?
Oh for heaven's sake! What is all this nonsense?
Pour l'amour de Dieu, que veut dire toute cette absurdité?
What's this nonsense?
Tu te rends compte de ce que tu dis!
What do you expect to achieve with this nonsense? Well, you must admit, so far conventional medicine's had no effect. Mrs. Peel :
Si la médecine est impuissante...
What's all this nonsense about having to have a pass to see the Examiner?
Bragen. Pourquoi faut-il un passe pour voir l'examinateur?
Just out of curiosity what's this nonsense come to?
Comme ça, par curiosité. Ca se monte à combien ta folie?
What's all this nonsense?
C'est quoi ces conneries!
What's all this nonsense!
Qu'est-ce que c'est tout ça?
What's all this'eat or be eaten nonsense?
Même l'histoire du prédateur et de la proie.
Tom, what's this nonsense?
C'est quoi ça?
What's it, this nonsense?
Qu'est-ce que c'est que ces bêtises?
- What's all this nonsense?
Que racontes-tu?
So what's all this nonsense about uncle and niece?
C'est quoi, cette comédie d'oncle et de nièce?
- What's all this nonsense? - # Darling, I'm...
Qu'est-ce que c'est que cette mascarade?
What's all this nonsense?
C'est idiot!
What's all this nonsense?
Ne sois pas stupide.
- What's all this nonsense?
- Qu'est-ce que tu as?
What's all this nonsense about a private army?
Et cette histoire d'armée privée?
What's this nonsense I hear about a school?
Quelles sont ces btises propos d'une cole?
What's this nonsense?
Qu'est-ce que ça veut dire?
That's what will happen if you persist in this nonsense!
Car c'est ce qui arrivera si tu continues ces sottises!
What's this nonsense about Brainiac?
Et ces inepties sur Brainiac?
- What's all this nonsense, Nisha?
- Ca n'a pas de sens, Nisha?
What's this nonsense?
Quel est ce non-sens?
What's this nonsense?
Quelles inepties sont-ce là!
I'm gonna see what's next for me in this week of unendurable Thanksgiving nonsense. He'll get one.
Ah oui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]