What's your translate French
44,483 parallel translation
By reminding him of what he's missing out on if he doesn't take your deal.
En lui rappelant ce qu'il loupera s'il n'accepte pas ton offre.
What's your firm's carbon footprint?
Quel est votre bilan carbone?
It's ironic because your fiancé is currently serving a two-year sentence for fraud, and no matter what you say, everyone here knows you knew.
Car votre fiancé purge une peine de deux ans pour imposture, et tout le monde sait que vous saviez.
I guess you have to decide if you really want to spend the next two years trying to mess with me or salvage what's left of your life.
Tu dois décider si tu veux vraiment passer les 2 prochaines années à me faire chercher ou bien sauver ce qu'il reste de ta vie.
You don't know what it's like to be kept away from your loved ones.
Vous ignorez ce que ça fait d'être séparé de ses proches.
What's on your mind?
Qu'as-tu en tête?
- What's on your mind?
- À quoi pensez-vous?
- What's that supposed to mean? - It means Jessica Pearson convinced me to give your firm the rest of my business this afternoon.
- Ça veut dire que Jessica Pearson m'a convaincu cet après-midi de confier à votre cabinet le reste de mon business
I don't know, but that's not what I came here to talk about, because we need to get you and Kevin Miller in a room to prepare you for your deposition.
Je ne sais pas, mais ce n'est pas la raison pour laquelle je suis venu, car nous avons besoin de vous avoir Kevin Miller et vous dans une pièce pour vous préparer à votre déposition.
Yeah, what's on your mind?
Bien, qu'as-tu en tête?
Well, my answer's no, and I want your word, right now, that you won't tell anyone what I told you.
Ma réponse est non, et je veux ta parole, que tu ne diras à personne ce que je t'ai raconté.
I just have a few questions, and then you can be on your way. What exactly is this about?
De quoi s'agit-il exactement?
- What's your problem?
- Pourquoi pas?
Your Honor, I have absolutely no idea what he's talking about.
Je n'ai aucune idée de quoi il parle.
So what're you trying to do, rehabilitate your firm's image?
Tu essaies de réhabiliter l'image de ton cabinet?
♪ ♪ Oh, and for what it's worth, I didn't try to weasel out of your deal.
Pour ce que ça vaut, je ne me suis pas rétracté.
What's your daughter's name?
Quel est le prénom de ta fille?
Okay, and what's your goal for us?
Sinon, t'as prévu quoi pour nous?
Hey, what's your name?
Cuàl es tu nombre?
I think it might be better if I literally had what's in your head... in my head.
Je pense que ce serait mieux si j'avais littérallement ce qu'il y a dans votre tête... dans la mienne.
Uh, you... What's your name?
Tu t'appelles?
What's your name?
Quel est votre nom?
- Yay! What's your job?
Et c'est quoi?
What's your name?
Comment tu t'appelles?
What's your plan?
C'est quoi, ton plan?
And a lot of the, your campaign was based on um, giving people an understanding of what's at risk here.
Vous avez tout particulièrement axé votre campagne sur une explication des risques encourus.
What's your problem?
C'est quoi ton problème?
What's your point?
Tu veux en venir où?
I wanted to ask you about your hometown and where you're from and what it's like there.
Parle-nous de ta ville natale, d'où tu viens et comment c'est là-bas?
And what's your excuse?
Quelle est ton excuse?
What's wrong with your head?
C'est quoi ton problème?
What's your problem
Qu'est ce que tu cherches?
What's the big tragedy in your life?
Pourquoi tu fais la martyre?
What's your journey?
Quel est ton parcours?
What's your story?
C'est quoi, ton histoire?
Baker, what's your deal with men?
Baker, c'est quoi ton truc avec les mecs?
What's your excuse?
C'est quoi ton excuse?
- What's your name? - Mike.
- Comment vous appelez-vous?
- What's your name?
- Quel est ton nom?
What's your name, beautiful?
Comment t'appelles tu ma jolie?
What's wrong with your mouth?
Qu'est-ce qui cloche avec ta bouche?
What's your favorite baseball team?
C'est quoi ton équipe de baseball préférée?
Two years you did whatever the hell you wanted because that's what you do, and you still can't do the right thing by your wife.
Deux ans où tu as fait tout ce que tu voulais, car c'est ton truc, et tu ne peux toujours pas faire une bonne action pour ta femme.
I-I don't know what's going on, but if... if she just... - if she heard your voice maybe... - Frank...
Je sais pas ce qu'il se passe mais... si elle... si elle entend ta voix...
And what it's showing you now... is your the future.
Et ce qu'il te montre maintenant... c'est ton avenir.
What's on your mind?
Qu'est-ce qui te tracasse?
And what I know now, that I didn't know at your age, is that it's not just about how rich you can get.
Et ce que je sais maintenant, ce que je ne savais pas à ton âge, ce n'est pas juste à quel point tu peux devenir riche.
Well, what's your strategy?
Quelle est ta stratégie?
We're gonna need at least ten minutes to get through the top of the inning, so I need you not to limit your vision of what's possible.
On va avoir besoin d'au moins 10 minutes pour passer le haut de la manche, alors j'ai besoin de vous pour ne pas limiter votre vision de ce qui est possible.
What's your end game?
Quel est ton but?
- What's changed in your lives? - Wh...
Qu'est-ce qui a changé dans vos vies?
what's your name 4643
what's your address 58
what's your favorite color 36
what's your first name 42
what's yours 331
what's your number 52
what's your problem 848
what's your angle 45
what's your last name 61
what's your point 480
what's your address 58
what's your favorite color 36
what's your first name 42
what's yours 331
what's your number 52
what's your problem 848
what's your angle 45
what's your last name 61
what's your point 480