English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What's your point

What's your point translate French

1,170 parallel translation
What's your point?
Et alors?
What's your point? Remember when we froze your semen?
Et alors? Vous rappellez-vous quand nous avions congelé votre sperme?
What's your point?
Où voulez-vous en venir?
If your own kid can't make you feel like shit, what's the point?
Si votre gosse peut pas vous culpabiliser, quel intérêt?
What's your point?
Pourquoi?
What's your point?
M. Yabuike, que cherchez-vous à me dire?
So what? If I say she's your teacher, she is!
Elle est institutrice, un point c'est tout.
Well, what's the point of being freelance... if you can't set your own hours?
À quoi ça sert d'être indépendant... si tu ne choisis pas tes horaires.
- What's your point here?
Que voulez-vous dire?
What's your point?
- Que voulez-vous?
- What's your point?
- Ce qui veut dire?
- What's your point?
- Comment ça?
Side to side. What's your point?
Gauche, droite.
I heard it. His people loved him. What's your point?
Son peuple l'aimait, et alors?
What's your point?
Que voulez-vous?
- What's your point?
- Que voulez-vous dire?
- What's your point?
- Et alors?
A lot of people get headaches. What's your point?
Beaucoup de gens ont des maux de tête.
- Okay, Fez. What's your point?
- O.K., où tu veux en venir?
Due respect, Mr. President, what's your point?
Sauf votre respect, où voulez-vous en venir?
- Yeah, but, Mulder, we're in Orange County. - Yeah? What's your point?
- Nous sommes dans le comté d'Orange.
Hey, wait. What's your point?
Pourquoi cette question?
What's your point?
Que veux-tu dire?
From now on, if you know what's good for you, she gives you your medicine, she takes your temperature and that's it.
Dorénavant, elle vous donne vos médicaments, prend votre température, point final.
- Yes. Yes. What's your point?
Parce que je suis rabbin.
- What's your point?
Ou veux-tu en venir?
What's the point of all your rehabilitation...
A quoi bon me rééduquer si quand je me soumets...
What's your point?
Comment ça?
if it's not one thing, it's the other. so- so what's your point?
Demande rien à Dale Bande de crétins! Faut tout faire soi-même!
Look, Eamon, I'm sorry about your brother, but what's your point?
Je suis désolé pour ton frère, mais qu'est-ce que tu cherches?
How I make my living. What's your point?
C'est comme ça que je gagne ma vie.
- What is your point, please?
- Où voulez-vous en venir, s'il vous plaît?
- What's your point, Ally?
Où veux-tu en venir, Ally?
- What's your point?
Où voulez-vous en venir?
That's it. What's your point?
Vous voulez en venir oû?
So, what's your point?
Du coup, un assistant se charge de rallier les troupes pour une séance débat!
So what's your point Liam?
Alors, ça fait quoi Liam?
What's your point Major?
Où voulez-vous en venir Major?
What's your point?
Où veux-tu en venir?
What's your point? All I want is a Dampening Net.
Tout ce que je veux est un Réseau Etouffant.
I mean, what's the highlight of your week?
C'est ça, ton point culminant?
The point is trying not to be a dumb ass For once in your life, that's what.
L'intérêt c'est de pas être un crétin une fois dans ta vie, voilà l'intérêt.
What's your point, Wallis?
Où vous voulez en venir, Wallis?
What's your point?
- Ça veut dire quoi?
What's your point?
Qu'est-ce que tu veux dire?
What's your point?
Conclusion?
What's your point?
- Et alors?
Speaking of rats... What's your point?
en parlant de rat, où voulez-vous en venir?
What time's your briefing? 00.
- Quand est ton point presse?
When I said, "What's your point?" I meant, "What's your point?"
Je vous ai demandé où vous vouliez en venir.
So what's your point?
Où tu veux en venir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]